история

факты о Римских Папах

Первым Папой Римским считается апостол Петр. Католики верят, что последним Папой станет также Петр.
Именно во время понтификата Петра II на Землю явится Антихрист, и начнется Апокалипсис.

Как известно, выборы Папы осуществляет конклав – собрание кардиналов. Заседание конклава может длиться сколь угодно долго, до тех пор, пока за какого-либо кандидата не проголосует 2/3 кардиналов. В 1268 году конклав заседал больше двух лет. Кардиналы не могли определиться с выбором до тех пор, пока им не перестали приносить пищу. Только под воздействием такого «стимула» они наконец-то выбрали Григория X.

Самым коротким понтификатом Папы в истории является правление Льва XI, который умер через 27 дней после восшествия на престол.

Одним из титулов Папы является PontifexMaximus–«Великий Понтифик». Интересно, что до 382 года его носили римские императоры, а еще раньше – верховные языческие жрецы Древнего Рима.

Еще один интересный титул Папы – ServusServorumDei, что переводится как «Раб рабов божьих».

Интересный факт: в 1276 году Римским Папой стал португалец Педру Жулиан, который взял себе имя  Иоанн XXI. Самое забавное, что предыдущим Иоанном был XIX, но Жулиан по какой-то причине посчитал, что в списке Пап допущена ошибка, и на самом деле первосвященников с именем Иоанн было 20. Как оказалось позже, Иоанн XXI заблуждался: Иоанна XX никогда не существовало, но исправлять что-либо было уже поздно.

В XIV веке, во время так называемого «Авиньонского пленения Пап», сложилась такая забавная ситуация, когда католическую церковь возглавляло сначала два, а затем и три Папы одновременно. Естественно, каждый из них считал себя истинным, а конкурентов – самозванцами.

На некоторых фресках Римские Папы изображались с нимбом прямоугольной (!) формы. Так обычно отмечали живых Пап, у понтификов, уже умерших к моменту создания фрески, рисовались нимбы обычной, круглой, формы.

Интересный факт: однажды Папа Римский был даже отлучен от церкви! Было это в 1054 году, во время раскола христианской церкви на католическую и православную. Тогда Папа Лев IX и Константинопольский Патриарх Михаил Керуларий предали друг друга анафеме и отлучили от церкви. Взаимные анафемы были сняты лишь в 1965 году, когда Патриарх Афинагор и Папа Павел VI официально примирили католичество и православие. Правда, расхождения в догматах от этого никуда не делись, и христианская церковь единой так и не стала.

Существует легенда о том, что папский престол однажды занимала женщина – папесса Иоанна. Якобы обман вскрылся лишь после того, как во время одной из торжественных процессий она родила ребенка. С тех пор все папы до Льва X проверялись на наличие мужского достоинства. На самом деле и папесса, и проверки Пап на «мужественность» являются чистым вымыслом.

Перевернутый крест считается символом сатанизма, однако его можно встретить даже на троне Римского Папы. Дело в том, что католикам он известен под названием «крест Святого Петра», т.к. этот апостол попросил своих мучителей использовать для казни именно перевернутый крест, считая себя недостойным умереть точно так же, как Христос. Поскольку Римские Папы формально являются наследниками апостола Петра, то размещение такого креста на их троне выглядит вполне логично.

Лишь в 1992 году Папа Римский Иоанн-Павел II официально признал теорию Галилея верной, а казнь ученого – несправедливой. До этого католическая церковь отрицала тот факт, что Земля вращается вокруг Солнца.

Папа Римский Иоанн Павел II старался улучшить отношения между католичеством и исламом. Он стал первым понтификом, посетившим мусульманский храм: в 2001 году он совершил молебен в мечети Омейядов в Дамаске.

Папа Юлий II был отличным фехтовальщиком и отчаянным рубакой. Именно он создал всем известную Папскую Швейцарскую гвардию – в те времена швейцарские наемники считались лучшими солдатами Европы.

Папа Бонифация VIII чаще всего упоминается в классических литературных произведениях, причем всегда в негативном ключе. Данте Алигьери в «Божественной комедии» и Франсуа Рабле в «Гаргантюа и Пантагрюэле» помещают этого Папу в ад за гордыню и корыстолюбие. Кроме того, Бонифация VIII обругал Бокаччо в своем «Декамероне».

Интересно, что однажды Папа Римский даже отрекся от христианства! 29-й Папа по имени Марцеллин во время гонений на христиан отказался от своей веры, правда, впоследствии раскаялся и принял мученическую смерть.

Три Папы официально признаны «несчастьем для католической церкви». Первым из них является Иоанн XII, вступивший на престол в 16-тилетнем возрасте и превративший Ватикан в обитель разврата. Он не стеснялся насиловать женщин прямо в базилике Святого Петра. Неудивительно, что современники считали его сыном дьявола.

Вторым считается итальянский пират Бальтазар Косса, ставший Папой во время «Авиньонского пленения» и «Великого раскола католической церкви». Он правил под именем Иоанна XXIII, запятнав себя убийствами, инцестом и гомосексуальными связями. После его понтификата Римские Папы свыше пяти веков не брали имени Иоанн. Лишь в 1958 году итальянец Анджело Джузеппе Ронкалли стал Папой Иоанном… XXIII! Он взял тот же номер, чтобы подчеркнуть незаконность избрания Коссы. Кстати, с Ронкалли связан интересный факт: во время Первой мировой войны он служил в итальянской армии, совмещая должности полкового священника и санитара.

Третий «дьявольский Папа» – Александр VIБорджиа – еще при жизни был признан «чудовищем разврата» за свои многочисленные любовные связи. Количество его внебрачных детей точно не установлено до сих пор. Интересно, что его обвиняли даже в сожительстве с собственной дочерью, которая якобы родила ему сына (и одновременно внука). Также Александр VI имел репутацию маньяка-отравителя и был прозван «аптекарем Сатаны». В официальной истории католической церкви он считается самой мрачной фигурой папства. Правда, современные историки считают, что грехи Александра VI чрезмерно преувеличены его политическими противниками.
источник

Откуда пошёл обычай отдавать воинское приветствие?
Традиция современного воинского приветствия берёт начало на острове Великобритания. Во многих армиях мира младшие чины приветствовали старших, снимая шляпу, так было и в британской армии, однако к XVIII—XIX векам головные уборы

солдат стали столь громоздкими, что это приветствие свелось к простому касанию козырька.

Известное нам приветствие оформилось в 1745 году в полку Колдстрим — элитном гвардейском подразделении личной охраны английской королевы. В полковом уставе гвардейцев записали: «Личному составу приказано не поднимать шляпы, когда они проходят мимо офицера или обращаются к нему, но лишь прижимать руки к шляпе и кланяться».

В 1762 году устав уже шотландских гвардейцев уточняет: «Так как ничто так не обезображивает головной убор и не загрязняет шнуровки, как снятие шляпы, личному составу на будущее приказано только коротким жестом поднимать к шляпе ладонь при проходе мимо офицера». Подобное новшество вызвало определённое сопротивление, но, как видим, всё-таки прижилось. При этом большое значение придаётся тому, что при воинском приветствии голову не наклоняют и не опускают глаз, это означает, что военнослужащие разных рангов — свободные люди, служащие одному государству.

К середине XIX века воинское приветствие в Великобритании претерпело новые изменения: поднесённая к головному убору (точнее, к правой брови) рука обращена ладонью вовне. Эта традиция существует по сей день.

В США руку выносят чуть вперёд, как бы закрывая глаза от солнца, а ладонь смотрит в землю. На американский жест повлияли традиции британского ВМФ: ещё во времена парусных кораблей моряки использовали смолу и дёготь для заделки щелей в деревянных частях корабля, чтобы они не пропускали морскую воду. Руки при этом защищали белыми перчатками, но показывать грязную ладонь было недостойно, поэтому на флоте рука приветствия развернулась на 90 градусов вниз. Так же салютуют военные во Франции.

В царской России военные салютовали двумя пальцами (эта традиция осталась до сих пор в Польше), а в советской и современной российской армии воинское приветствие отдают уже всей ладонью, обращённой вниз, причём средний палец смотрит в висок.

источник

Топ-5 знаменитых мечей разных исторических эпох
От древнейших цивилизаций и до наших дней мечи были и остаются неотъемлемой частью военной истории и символом воинской чести, доблести и отваги.

До появления огнестрельного оружия и тяжёлой артиллерии мечи применялись для очных поединков. Считается, что первый меч появился ещё в Бронзовом веке и был сделан из меди.
Ниже представлены 5 легендарных мечей разных эпох, которые сохранились по сей день:
 

1. Меч Уоллеса

Топ-5 знаменитых мечей разных исторических эпох

Уильям Уоллес (1272-1305) был шотландским рыцарем и великим военачальником, боровшимся за независимость Шотландии от Англии. Он вёл пеших воинов в рукопашный бой с противником. Основным оружием многих его солдат был меч. В настоящее время меч Уоллеса хранится в Национальном музее в Стерлинге. Его длина – 132 сантиметра, а вес – 3 килограмма. Головка меча луковичной формы сделана из позолоченного железа, а рукоять обёрнута тёмно-коричневой кожей. Современному зрителю образ Уоллеса знаком по фильму “Храброе сердце”. Во время съёмок через руки Мела Гибсона (исполнитель роли Уоллеса) прошло 12 точных копий знаменитого меча.
 

2. Тисона

Топ-5 знаменитых мечей разных исторических эпох

Эль Сид родился в королевстве Кастилия, которое было одной из средневековых империй Пиренейского полуострова. Он был не только успешным военачальником и дипломатом, но и превосходным мечником, а позже стал испанским героем и правой рукой короля. Эль Сид владел двумя самыми знаменитыми мечами – Колада и Тисона, последний из которых он использовал в борьбе против мавров. Говорят, что Тисона был выкован из дамасской стали в Кордове, Испания. Его длина – 103 сантиметра, а весит он около 1,1 килограмма. На мече есть две надписи, одна из которых указывает дату его создания – 1002 год, а другая является католической молитвой. Сейчас Тисону можно увидеть в музее Бургоса в Испании.
 

3. Семизубый меч

Топ-5 знаменитых мечей разных исторических эпох

Древнее королевство Пэкче, которое находилось на юго-западе Кореи, достигло наивысшего расцвета в IV веке. В этот период легендарный царь Кынчхого преподнёс Семизубый меч правителю Восточной Цзинь, о чём свидетельствует надпись на клинке. Центральное лезвие с исходящими от него ответвлениями достигает 65,5 сантиметров в длину. Меч был создан для церемониальный целей, а не для сражений. Семизубый меч является важным историческим артефактом и в настоящее время хранится в Храме Ионоками в Префектуре Нара, Япония, однако там его не выставляют на всеобщее обозрение.
 

4. Кривая Сабля Сан-Мартина

Топ-5 знаменитых мечей разных исторических эпох

Генерал Хосе де Сан-Мартин был одним из главных лидеров Южной Америки в борьбе за свободу от испанской власти. Его меч высоко ценился в бою и до сих пор хранит память о его владельце. У сабли было изогнутое лезвие, что делало оружие очень эффективным в бою. Сейчас Сабля Сан-Мартина хранится в Национальном историческом музее Буэнос-Айреса.
 

5. Меч Томоюки Ямаситы

Топ-5 знаменитых мечей разных исторических эпох

Во время Второй мировой войны генерал японской императорской армии Томоюки Ямасита по прозвищу «Малайский тигр» прославился тем, что захватил британские колонии Малайя и Сингапур. Он владел личным мечом, который был выкован знаменитым мастером. Сейчас этот меч можно лицезреть в Военном музее Вест-Пойнт.

Источник

«Не для меня придет весна»

Многим наверное известна эта «народная» казачья песня. Некоторые ее пели за столом, хором в веселой компании. Но немногим известна история ее создания.
Вообще эту песню относят к «казачьему романсу», и он подписан неким А. Гадалиным. Биографические данные об. «А. Гадалине» не установлены; под этой подписью романс появился в печати на грани XIX-XX веков. Вот вариант Гадалина известный в исполнении Анастасии Вяльцевой (1871-1913)
Не для меня придет весна,
Не для меня песнь разольется,
И сердце радостно забьется
В восторге чувств не для меня.

Не для меня река, шумя,
Брега родные омывает,
Плеск кротких волн душу ласкает:
Она течет не для меня.

Не для меня в стране родной
Семья вкруг Пасхи соберется,
«Христос воскрес» — из уст польется,
День Пасхи, нет, не для меня.

Не для меня луна, блеща,
Родную рощу осребряет,
И соловей ее встречает:
Он будет петь не для меня.

Но для меня придет весна,
Я поплыву к брегам абхазским,
Сражусь с народом я тогда,
Там пуля ждет давно меня.

Вяльцева с наибольшим успехом исполняла его во время Русско-японской войны, когда, организовав на свои средства санитарный поезд, отправилась на Дальневосточный фронт, к раненому мужу. При этом последние строки романса были изменены — вместо «к берегам абхазским» Вяльцева пела: «На фронт японский я умчуся». Подобные изменения происходили и в гражданскую войну, когда «Не для меня придет весна…» стал одним из самых популярных «белогвардейских» романсов. Вообще, он более ранний. Текст восходит к стихотворению А. Молчанова, написанного в 1838 году (времена Кавказской войны) на флагмане Черноморского флота «Селистрия» (а потому есть предположение, что Молчанов был морским офицером). Музыку создал в начале 1840-х Николай Девитте. стихотворение «Не для меня» впервые было опубликовано в журнале «Библиотека для чтения» №33 за 1838-39 годы в таком виде:

Не для меня придет весна,
Не для меня Буг разойдется,
И сердце радостно забьется
В восторге чувств не для меня!

Не для меня, красой цветя,
Алина встретит в поле лето;
Не слышать мне ее привета,
Она вздохнет – не для меня!

Не для меня реки струя
Брега родные омывает,
Плеск кротких волн других смущает;
Она течет – не для меня!

Не для меня луна, блестя,
Родную рощу осребряет;
И соловей, что май встречает,
Там будет петь – не для меня!

Не для меня дни бытия
Текут алмазными струями,
И дева с черными очами
Живет, увы, не для меня!

Не для меня весной родня
В кругу домашнем соберется,
Христос воскрес! – из уст польется
В день Пасхи там – не для меня!
Не для меня придет весна!

Я поплыву к брегам абхазским,
Сражусь с народом закавказским…
Там пуля ждет давно меня!
Имя этого поэта автор статьи не нашел ни в одном музыкальном справочнике. А флагманский линейный корабль черноморского флота «Силистрия» строил, а затем командовал им Павел Степанович Нахимов. Именно во время написания этих стихов корабль принимал участие в крейсерских действиях у берегов Кавказа, прикрывал русские сухопутные войска, воевавшие с горцами. Клавир вместе с измененным и сокращенным текстом впервые опубликовал в апреле 1877 года Я.Ф. Пригожий как переложение «с напева московских цыган». Публика с успехом принимала пение этой песни в исполнении Соколовского хора «У Яра». И, все-таки, до конца не раскрыта еще вельтмановская версия песни. Это – раз. Во-вторых, «неизвестный» А. Молчанов, упоминавшийся в журнале «Библиотека для чтения» №33 за 1838-39 это, может быть, достаточно известный музыкант и руководитель военных хоров В. Молчанов, который в эти же годы тоже писал песни и участвовал в военных кампаниях. Просто могла быть опечатка. Очень скоро стихи эти перекочевали на страницы офицерских дневников и солдатских тетрадей, в дворянские и мещанские альбомы. Песня на эти стихи звучала и в годы Крымской войны, и позднее.Сведения об авторах песни были к тому времени уже утеряны. Бог знает, где был в это время А. Молчанов, но судьба другого автора издателям, скорее всего, была известна. Его давно уже не было в живых. Его звали Николай Девитте. Простая мелодия, написанная им к этим стихам, оказалась на редкость жизнеспособной и дошла до наших дней, не потеряв ни одной ноты.В текст же песни, наряду с первой, предположительно молчановской строфой, вошли как раз те заключительные строфы, которые так не похожи на молчановские. Возможно, что и они были сочинены тем же Девитте, тесно сотрудничавшим с редактором «Библиотеки для чтения» О. Сенковским.
Просеяв всю русскую прессу той поры, удалось разыскать в журнале «Новости литературы» строки: Теперь душа моя увяла, И меркнет неба слабый свет. Не для меня весна цветет! Мне осень ранняя настала. В рукописном сборнике 1826 года нам встретилась песня «Не для меня весною / В полях цветы цветут…», а в Московском альманахе (1828) стихи, начинающиеся строчкой: «Не для меня она цветет / Не для меня она сияет». В 1830 году они тоже стали романсом. В 1830-е гг. мотив этот встречается еще чаще и в альманахах, и в альбомах, и в сборниках забытых теперь поэтов. Не исключено, что именно из них он и пришел на перо А. Молчанова.

К концу XIX века информация о первоначальных авторах затерялась. Романс подвергся фольклоризации и стал популярной народной песней — ее варианты см. ниже, причем герой гибнет не обязательно на войне — иногда при побеге на каторжном этапе. В популярных ныне вариантах обычно упоминается река Дон («не для меня Дон разольется…»), но известны и другие версии — «Не для меня Буг разольется» и так далее. Есть ответный романс – «И для меня придет весна» (музыка Н. Бурмачевского, слова В. Лугаковского). Существуют также переделки времен Первой мировой и Гражданской войны — см. белогвардейскую дальневосточную «Не для меня реки текут».
Этот романс имеет богатую, длинную и теперь уже, можно сказать, более или менее разгаданную историю. Подвергаясь разнообразной фольклоризации, романс дожил до наших дней. Популярным он был и в годы Великой Отечественной войны. Празднуя победу, наши солдаты пели ее так: «И для меня придет весна». Об этом впервые написал краевед из Петропавловска А. Н. Сендецкий. Он же указал на первую его публикацию в журнале «Библиотека для чтения»
Так а теперь хочется показать различные народные варианты и переделки этой песни:

НЕ ДЛЯ МЕНЯ РЕКИ ТЕКУТ
(Дальневсточная)

Не для меня реки текут,
Текут привольными ручьями,
Там дева с черными очами,
Но дева та не для меня.

Уж скоро зацветет наш сад,
Слетятся щебетуньи-птахи.
Сорвешь цветок – ай-ой, не пахнет,
Такую жизнь тащи назад.

Не для меня придет весна,
Родные в храме соберутся,
«Христос воскресе» пропоют,
Но Пасха та не для меня.

Но для меня придет борьба,
Умчусь я в степи Приамурья,
Сражусь там с бандой большевистской,
Там пуля ждет давно меня.

Две последние строки повторяются

Белогвардейский (либо просто антибольшевистский) дальневосточный вариант народной песни «Не для меня придет весна», которая восходит к одноименному романсу А. Гадалина и была особенно популярной на Дону. Данных об авторе или о воинских частях, где этот вариант зародился, нет. Возможно, это была казачья песня.
Есть также два известных «каторжных» варианта этой песни:
Не для меня весна придет,
Не для меня Дон разольется,
А сердце жалобно забьется
С восторгом чувств не для меня.

Не для меня луна взойдет,
В лесу тропинки освещает,
А соловей, весну встречая,
Он будет петь не для меня.

Не для меня ручьи бегут,
Бегут алмазными струями,
А дева с черными бровями,
Она растет не для меня.

Не для меня церковный звон,
В кругу родня вся соберется,
Вино по рюмочкам польется,
День Пасхи – он не для меня.

Не для меня цветы цветут,
Распустят розы цвет душистый,
Сорвешь цветок, а он завянет,
Такая жизнь, брат, для меня.

А для меня народный суд,
Осудят сроком на три года,
Возьмет конвой меня жестокий
И поведет меня да в тюрьму.

А из тюрьмы сошлют в Сибирь,
Сошлют на дальнюю сторонку,
Сольют с народом арестантским,
В побеге пуля ждет меня.

И так пройдут мои года,
В разлуке с милою семьею,
С семьей я больше не увижусь,
Родных не встречу никогда.

И еще один
Не для меня придет весна,
Не для меня Дон разольется,
И сердце трепетно забьется
С восторгом чувств не для меня.

Не для меня взойдет луна,
Зелены рощи освещая,
Там соловей весну встречает,
Он будет петь не для меня.

Не для меня текут ручьи,
Текут аллейными струями,
А дева с черными косами,
Она идет не для меня.

Не для меня цветут цветы,
Распустит роза цвет душистый,
Сорвешь цветок, а он запахнет —
Такая жизнь не для меня.

А для меня народный суд,
Осудит сроком на три года,
Возьмет конвой меня жестокий
И прямо отведет в тюрьму.

А для меня одна тюрьма,
Угонят в дальнюю сторонку,
Сойдусь с конвоем азиатским —
Там пуля ждет давно меня!
Этот был опубликован в Ярославской областной газете «Золотое кольцо», 20.03.2002, рубрика «Песни нашего двора»

Есть еще куплеты:

Не для меня куют коня
И в гриву ленты заплетают
Он бьет копытом и не знает
Его куют не для меня.

А для меня опять тюрьма
Сошлют с народом арестантским
Семьи я больше не увижу,
Родных не встречу никогда

Аналогичные мотивы «Не для меня» встречаем и в песнях о чужой стороне, и в песнях о тюрьме и ссылке, и в городских песня о покинутой для заработка деревне. Вся народная жизнь полна таких ситуаций, где остается сказать себе «не для меня», да к этому и привыкнуть. Против воды, матушка, Суденышко не плывет, Против ветра буйного Белый парус не стоит! С середины 19-го века русского народное сознание все более чутко прислушивается к индивидуальным жалобам, вдумывается и вживается в индивидуальную судьбу. Тогда-то и романсы начинают сближаться с народными песнями, а некоторые просто и уверенно входят в народный репертуар. К их числу, как показала история, принадлежит и романс «Не для меня придет весна».
Ну вот такая интересная и долгая история у этой песни. Всего существует девять известных вариантов ее исполнения. 

 источник

«Не для меня придет весна»

Многим наверное известна эта «народная» казачья песня. Некоторые ее пели за столом, хором в веселой компании. Но немногим известна история ее создания.

Вообще эту песню относят к «казачьему романсу», и он подписан неким А. Гадалиным. Биографические данные об. «А. Гадалине» не установлены; под этой подписью романс появился в печати на грани XIX-XX веков. Вот вариант Гадалина известный в исполнении Анастасии Вяльцевой (1871-1913)
Не для меня придет весна,
Не для меня песнь разольется,
И сердце радостно забьется
В восторге чувств не для меня.

Не для меня река, шумя,
Брега родные омывает,
Плеск кротких волн душу ласкает:
Она течет не для меня.

Не для меня в стране родной
Семья вкруг Пасхи соберется,
«Христос воскрес» — из уст польется,
День Пасхи, нет, не для меня.

Не для меня луна, блеща,
Родную рощу осребряет,
И соловей ее встречает:
Он будет петь не для меня.

Но для меня придет весна,
Я поплыву к брегам абхазским,
Сражусь с народом я тогда,
Там пуля ждет давно меня.

Вяльцева с наибольшим успехом исполняла его во время Русско-японской войны, когда, организовав на свои средства санитарный поезд, отправилась на Дальневосточный фронт, к раненому мужу. При этом последние строки романса были изменены — вместо «к берегам абхазским» Вяльцева пела: «На фронт японский я умчуся». Подобные изменения происходили и в гражданскую войну, когда «Не для меня придет весна…» стал одним из самых популярных «белогвардейских» романсов. Вообще, он более ранний. Текст восходит к стихотворению А. Молчанова, написанного в 1838 году (времена Кавказской войны) на флагмане Черноморского флота «Селистрия» (а потому есть предположение, что Молчанов был морским офицером). Музыку создал в начале 1840-х Николай Девитте. стихотворение «Не для меня» впервые было опубликовано в журнале «Библиотека для чтения» №33 за 1838-39 годы в таком виде:

Не для меня придет весна,
Не для меня Буг разойдется,
И сердце радостно забьется
В восторге чувств не для меня!

Не для меня, красой цветя,
Алина встретит в поле лето;
Не слышать мне ее привета,
Она вздохнет – не для меня!

Не для меня реки струя
Брега родные омывает,
Плеск кротких волн других смущает;
Она течет – не для меня!

Не для меня луна, блестя,
Родную рощу осребряет;
И соловей, что май встречает,
Там будет петь – не для меня!

Не для меня дни бытия
Текут алмазными струями,
И дева с черными очами
Живет, увы, не для меня!

Не для меня весной родня
В кругу домашнем соберется,
Христос воскрес! – из уст польется
В день Пасхи там – не для меня!
Не для меня придет весна!

Я поплыву к брегам абхазским,
Сражусь с народом закавказским…
Там пуля ждет давно меня!
Имя этого поэта автор статьи не нашел ни в одном музыкальном справочнике. А флагманский линейный корабль черноморского флота «Силистрия» строил, а затем командовал им Павел Степанович Нахимов. Именно во время написания этих стихов корабль принимал участие в крейсерских действиях у берегов Кавказа, прикрывал русские сухопутные войска, воевавшие с горцами. Клавир вместе с измененным и сокращенным текстом впервые опубликовал в апреле 1877 года Я.Ф. Пригожий как переложение «с напева московских цыган». Публика с успехом принимала пение этой песни в исполнении Соколовского хора «У Яра». И, все-таки, до конца не раскрыта еще вельтмановская версия песни. Это – раз. Во-вторых, «неизвестный» А. Молчанов, упоминавшийся в журнале «Библиотека для чтения» №33 за 1838-39 это, может быть, достаточно известный музыкант и руководитель военных хоров В. Молчанов, который в эти же годы тоже писал песни и участвовал в военных кампаниях. Просто могла быть опечатка. Очень скоро стихи эти перекочевали на страницы офицерских дневников и солдатских тетрадей, в дворянские и мещанские альбомы. Песня на эти стихи звучала и в годы Крымской войны, и позднее.Сведения об авторах песни были к тому времени уже утеряны. Бог знает, где был в это время А. Молчанов, но судьба другого автора издателям, скорее всего, была известна. Его давно уже не было в живых. Его звали Николай Девитте. Простая мелодия, написанная им к этим стихам, оказалась на редкость жизнеспособной и дошла до наших дней, не потеряв ни одной ноты.В текст же песни, наряду с первой, предположительно молчановской строфой, вошли как раз те заключительные строфы, которые так не похожи на молчановские. Возможно, что и они были сочинены тем же Девитте, тесно сотрудничавшим с редактором «Библиотеки для чтения» О. Сенковским.
Просеяв всю русскую прессу той поры, удалось разыскать в журнале «Новости литературы» строки: Теперь душа моя увяла, И меркнет неба слабый свет. Не для меня весна цветет! Мне осень ранняя настала. В рукописном сборнике 1826 года нам встретилась песня «Не для меня весною / В полях цветы цветут…», а в Московском альманахе (1828) стихи, начинающиеся строчкой: «Не для меня она цветет / Не для меня она сияет». В 1830 году они тоже стали романсом. В 1830-е гг. мотив этот встречается еще чаще и в альманахах, и в альбомах, и в сборниках забытых теперь поэтов. Не исключено, что именно из них он и пришел на перо А. Молчанова.

К концу XIX века информация о первоначальных авторах затерялась. Романс подвергся фольклоризации и стал популярной народной песней — ее варианты см. ниже, причем герой гибнет не обязательно на войне — иногда при побеге на каторжном этапе. В популярных ныне вариантах обычно упоминается река Дон («не для меня Дон разольется…»), но известны и другие версии — «Не для меня Буг разольется» и так далее. Есть ответный романс – «И для меня придет весна» (музыка Н. Бурмачевского, слова В. Лугаковского). Существуют также переделки времен Первой мировой и Гражданской войны — см. белогвардейскую дальневосточную «Не для меня реки текут».
Этот романс имеет богатую, длинную и теперь уже, можно сказать, более или менее разгаданную историю. Подвергаясь разнообразной фольклоризации, романс дожил до наших дней. Популярным он был и в годы Великой Отечественной войны. Празднуя победу, наши солдаты пели ее так: «И для меня придет весна». Об этом впервые написал краевед из Петропавловска А. Н. Сендецкий. Он же указал на первую его публикацию в журнале «Библиотека для чтения»
Так а теперь хочется показать различные народные варианты и переделки этой песни:

НЕ ДЛЯ МЕНЯ РЕКИ ТЕКУТ
(Дальневсточная)

Не для меня реки текут,
Текут привольными ручьями,
Там дева с черными очами,
Но дева та не для меня.

Уж скоро зацветет наш сад,
Слетятся щебетуньи-птахи.
Сорвешь цветок – ай-ой, не пахнет,
Такую жизнь тащи назад.

Не для меня придет весна,
Родные в храме соберутся,
«Христос воскресе» пропоют,
Но Пасха та не для меня.

Но для меня придет борьба,
Умчусь я в степи Приамурья,
Сражусь там с бандой большевистской,
Там пуля ждет давно меня.

Две последние строки повторяются

Белогвардейский (либо просто антибольшевистский) дальневосточный вариант народной песни «Не для меня придет весна», которая восходит к одноименному романсу А. Гадалина и была особенно популярной на Дону. Данных об авторе или о воинских частях, где этот вариант зародился, нет. Возможно, это была казачья песня.
Есть также два известных «каторжных» варианта этой песни:
Не для меня весна придет,
Не для меня Дон разольется,
А сердце жалобно забьется
С восторгом чувств не для меня.

Не для меня луна взойдет,
В лесу тропинки освещает,
А соловей, весну встречая,
Он будет петь не для меня.

Не для меня ручьи бегут,
Бегут алмазными струями,
А дева с черными бровями,
Она растет не для меня.

Не для меня церковный звон,
В кругу родня вся соберется,
Вино по рюмочкам польется,
День Пасхи – он не для меня.

Не для меня цветы цветут,
Распустят розы цвет душистый,
Сорвешь цветок, а он завянет,
Такая жизнь, брат, для меня.

А для меня народный суд,
Осудят сроком на три года,
Возьмет конвой меня жестокий
И поведет меня да в тюрьму.

А из тюрьмы сошлют в Сибирь,
Сошлют на дальнюю сторонку,
Сольют с народом арестантским,
В побеге пуля ждет меня.

И так пройдут мои года,
В разлуке с милою семьею,
С семьей я больше не увижусь,
Родных не встречу никогда.

И еще один
Не для меня придет весна,
Не для меня Дон разольется,
И сердце трепетно забьется
С восторгом чувств не для меня.

Не для меня взойдет луна,
Зелены рощи освещая,
Там соловей весну встречает,
Он будет петь не для меня.

Не для меня текут ручьи,
Текут аллейными струями,
А дева с черными косами,
Она идет не для меня.

Не для меня цветут цветы,
Распустит роза цвет душистый,
Сорвешь цветок, а он запахнет —
Такая жизнь не для меня.

А для меня народный суд,
Осудит сроком на три года,
Возьмет конвой меня жестокий
И прямо отведет в тюрьму.

А для меня одна тюрьма,
Угонят в дальнюю сторонку,
Сойдусь с конвоем азиатским —
Там пуля ждет давно меня!
Этот был опубликован в Ярославской областной газете «Золотое кольцо», 20.03.2002, рубрика «Песни нашего двора»

Есть еще куплеты:

Не для меня куют коня
И в гриву ленты заплетают
Он бьет копытом и не знает
Его куют не для меня.

А для меня опять тюрьма
Сошлют с народом арестантским
Семьи я больше не увижу,
Родных не встречу никогда

Аналогичные мотивы «Не для меня» встречаем и в песнях о чужой стороне, и в песнях о тюрьме и ссылке, и в городских песня о покинутой для заработка деревне. Вся народная жизнь полна таких ситуаций, где остается сказать себе «не для меня», да к этому и привыкнуть. Против воды, матушка, Суденышко не плывет, Против ветра буйного Белый парус не стоит! С середины 19-го века русского народное сознание все более чутко прислушивается к индивидуальным жалобам, вдумывается и вживается в индивидуальную судьбу. Тогда-то и романсы начинают сближаться с народными песнями, а некоторые просто и уверенно входят в народный репертуар. К их числу, как показала история, принадлежит и романс «Не для меня придет весна».
Ну вот такая интересная и долгая история у этой песни. Всего существует девять известных вариантов ее исполнения. 

 источник

Как Слава Курилов уплыл из СССР
Станислав Курилов очень хотел быть океанографом с мировым именем, но у него был статус невыездного. Тогда он бежал из СССР. Прыгнул в океан с лайнера, плыл два дня и три ночи, пока не оказался на Филиппинах.


1 С мечтами о море
Станислав Курилов родился во Владикавказе (Орджоникидзе) в 1936 году, детство провел в Семипалатинске (Казахстан). Там, среди степей, родилась мечта о море. В десять лет Курилов переплыл Иртыш. После школы пытался устроиться на Балтийский флот юнгой. Хотел стать штурманом, но его подвело зрение. Оставался один выход – учеба в Ленинградском метеорологическом институте. Во время учебы освоил акваланг. Получив специальность «океанография», работал в Институте океанологии Академии Наук СССР в Ленинграде, участвовал в создании подводной исследовательской лаборатории «Черномор», работал инструктором в Институте биологии моря во Владивостоке.

2 Невыездной
С самого начала отношения с морем у Курилова были мистические. Он считал его живым и как-то по особому «чувствовал» его.
Со студенчества Станислав Курилов начал активно заниматься йогой, упражнения по которой можно было тогда найти в самиздатовских перепечатках. Он приучал себя к аскетизму, занимался особой дыхательной практикой.
Когда к научным изысканиям советских ученых проявил интерес сам Жак Ив Кусто, Станислав Курилов попытался добиться разрешения поехать в зарубежную командировку, но ему отказали. Формулировка не оставляла сомнений: «невыездной».
Дело в том, что у Курилова за границей была сестра (она вышла замуж за индийца и перебралась в Канаду), и советские чиновники обоснованно опасались, что Курилов может не вернуться в страну.

3 В побег на гитлеровском лайнере
И тогда Курилов решил бежать. В ноябре 1974 года он купил билет на лайнер «Советский Союз». Круиз назывался «Из зимы в лето». В южные моря корабль вышел из Владивостока 8 декабря. Станислав Курилов даже не взял с собой компас. Зато у него были маска, трубка, ласты и перчатки с перепонками.
Будущий невозвращенец знал, что ни в один из иностранных портов судно заходить не будет. Дело в том, что «Советский Союз» был построен еще до Великой Отечественной войны в Германии и первоначально назывался «Адольф Гитлер».

Корабль был потоплен, а потом поднят со дна и отремонтирован. Если бы «Советский Союза» зашел в иностранный порт, его ждал бы арест.
Лайнер был настоящей тюрьмой для пассажиров. Дело в том, что борта шли вниз не по прямой линии, а «бочонком», то есть прыгнуть за борт и не разбиться было невозможно. Более того, ниже ватерлинии судна шли подводные крылья шириной в полтора метра. И даже иллюминаторы в каютах поворачивались на оси, разделявшей отверстие пополам.
Казалось бы, сбежать невозможно. Но Курилов сбежал.

4 Прыжок
Ему повезло трижды. Во-первых, в рубке капитана Курилов увидел карту пути лайнера с датами и координатами. И понял, что бежать надо тогда, когда судно будет проходить мимо филиппинского острова Сиаргао, и до берега будет 10 морских миль.
Во-вторых, на корабле оказалась девушка-астроном, которая показала Курилову созвездия южного полушария, по которым можно было ориентироваться.
В-третьих, он прыгнул с корабля с высоты в 14 метров и не убился.
Для прыжка Курилов выбрал ночь на 13 декабря. Он прыгал с кормы. Там, в промежутке между подводными крыльями и винтом был единственный промежуток, попав в который можно было уцелеть. Позже он писал о том, что даже если бы все закончилось смертью, он все равно был бы победителем.
Погода была штормовой, и побег не заметили.

5 В море
Оказавшись в воде, Курилов надел ласты, перчатки и маску и поплыл прочь от лайнера. Больше всего он боялся, что лайнер вернется, и его поднимут на борт. На самом деле, утром корабль действительно возвращался, Курилова искали, но не нашли.
Он осознавал, что шансы достичь земли — почти нулевые. Главной опасностью было проплыть мимо острова. Его могло отнести в сторону течением, он мог погибнуть от голода, его могли съесть акулы.
Курилов провел в океане два дня и три ночи. Он пережил дождь, шторм, длительное обезвоживание. И выжил.
Под конец он не чувствовал ног, периодически терял сознание, видел галлюцинации.
К вечеру второго дня он заметил перед собой землю, но не смог достичь ее: его сносило сильным течением на юг. К счастью, это же течение вынесло его к рифу на южном берегу острова. С волнами прибоя он в темноте преодолел риф, еще час плыл по лагуне и 15 декабря 1974 года достиг берега острова Сиаргао на Филиппинах.

6 На Филиппинах
Курилова подобрали местные рыбаки, которые сообщили о нем властям. Станислав был арестован. Почти год он провел в местной тюрьме, но пользовался большой свободой, иногда начальник полиции даже брал его с собой в рейды «по кабакам». Возможно, его посадили бы за незаконное пересечение границы, но его судьбой занялась сестра из Канады. Через год Курилов получил документальное подтверждение, что он беглец, и покинул Филиппины.
Когда в Советском Союзе узнали о побеге, Курилова заочно судили и приговорили к десяти годам тюрьмы за измену Родине.

7 Осуществление мечты
О своих приключениях Курилов написал книгу «Один в океане», которая была переведена на множество языков. В тексте есть и упоминания о пьяных соотечественниках и концентрационных лагерях, которые якобы были «где-то там, на севере».
Получив канадский паспорт, Курилов отправился в отпуск в Британский Гондурас, где его похитила банда мафиози. Выбираться из плена ему пришлось самому.
В Канаде Курилов работал в пиццерии, а затем в фирмах, занимающихся морскими исследованиями. Он искал полезные ископаемые у Гаваев, работал в Арктике, изучал океан на экваторе.

В 1986 году он женился и переехал к жене в Израиль.
Курилов погиб 29 января 1998 года в библейских местах на озере Кинерет (Галилейское море) в Израиле. Ему было 62 года. За день до смерти он на глубине выпутывал из рыболовной сети друга, а в этот день запутался сам. Когда его освобождали от пут, ему стало плохо, а когда вынесли на берег, он скончался.
Похоронен Курилов в Иерусалиме на кладбище темплеров. 

Источник

"Черный ворон". История песни

«Чёрный ворон» — казачья народная песня, повествующая о борьбе воина со смертью, которая принимает образ чёрного ворона.
Песня «Чёрный ворон» прозвучала в фильме 1934 года «Чапаев» в аранжировке Гавриила Николаевича Попова. Мелодия песни была лейтмотивом кинокартины, использовалась в увертюре и финальном марше. Аллюзией на историческую картину стало неоднократное исполнение песни в современном художественном фильме «Особенности национальной охоты».

Из книги генерала Петра Краснова «Картины былого Тихого Дона» (1909):
«Донцы на Кавказе 1801-1864 гг. Во время тяжелой борьбы с кавказскими горцами много было совершено подвигов донскими казаками. Очень часто им приходилось в одиночку обороняться от многочисленного и злобного неприятеля. Подвиги, совершенные донскими казаками во время этой шестидесятилетней войны, так многочисленны, что нет возможности перечислить их все. Много казаков полегло в горах и долинах Кавказа и над их никому не известными могилами нет ни креста, ни памятника. Погибшие в одиночку, без свидетелей, донцы умирали в горах, окруженные воронами да хищными орлами. Там зародилась и эта печальная песня казачья».

 Варианты текста песни

Вариант:

    Чёрный ворон,чёрный ворон,

    Что ты вьёшься надо мной?
    Ты добычи не дождёшься,
    Чёрный ворон, я не твой!
    Ты добычи не дождёшься,
    Чёрный ворон, я не твой!

    Что ж ты когти распускаешь
    Над моею головой?
    Иль добычу себе чаешь?
    Чёрный ворон, я не твой!
    Иль добычу себе чаешь?
    Чёрный ворон, я не твой!

    Отнеси платок кровавый
    К милой любушке моей.
    Ей скажи — она свободна,
    Я женился на другой.
    Ей скажи — она свободна,
    Я женился на другой.

    Калена стрела венчала
    Среди битвы роковой.
    Вижу, смерть моя приходит, —
    Чёрный ворон, я не твой!
    Вижу, смерть моя приходит, —
    Чёрный ворон, весь я твой…

Вариант:

    Под ракитою зелёной

    Казак раненый лежал
    И к груди, насквозь пронзённой,
    Крест свой медный прижимал

    Кровь лилась из малой ранки
    На истоптанный песок.
    Над ним вился чёрный ворон,
    Чуя лакомый кусок.

    Чёрный ворон, черный ворон,
    Что ты вьёшься надо мной?
    Ты добычи не дождёшься,
    Чёрный ворон, я не твой.
    Ты добычи не дождёшься,
    Чёрный ворон, я не твой.

    Что ты когти распускаешь
    Над моею головой?
    Иль добычу себе чаешь?
    Я ж казак ещё живой!

    Завяжу смертельну рану
    Подарённым мне платком,
    А потом с тобой я стану
    Говорить всё об одном.

    Полети в мою сторонку,
    Скажи маменьке моей,
    Ты скажи моей любезной,
    Что за Родину я пал.

    Отнеси платок кровавый
    Милой любушке моей.
    Ты скажи — она свободна,
    Я женился на другой.

    Взял невесту тиху-скромну
    В чистом поле у ручья,
    Обвенчальна была сваха —
    Сабля вострая моя.

    Калена стрела венчала
    Нас в час битвы роковой.
    Вижу, смерть моя приходит,
    Чёрный ворон, весь я твой!

В период Великой Отечественной войны ходил вариант на музыку «Чёрного ворона», но с адаптированным текстом «Под зелёною ракитой»:

    Под ракитою зелёной
    Русский раненый лежал
    Ко груди своей пронзённой
    Красный орден прижимал.

    Кровь лилась из свежей раны
    На истоптанный песок,
    А над ним кружился ворон,
    Чуя лакомый кусок.

    Вдруг раздался клич военный,
    Снова грянул жаркий бой,
    И, к раките прислонённый,
    Услыхал его герой.

    Услыхал и приподнялся,
    Как мертвец среди могил,
    За винтовку быстро взялся,
    Но упал, лишившись сил.

    Чёрный ворон, чёрный ворон,
    Что ты вьёшься надо мной?
    Ты добычи не дождёшься —
    Я боец еще живой.

    Ты лети-ка, отнеси-ка
    Родной маменьке привет.
    А жене моей любимой —
    Кровью облитый кисет.

    И скажи, что умер честно
    Я за Родину свою,
    За Советскую державу,
    За советскую звезду.

Вариант:

Известен в исполнении Мужской группы Государственного русского народного хора. Худ.рук Я.Хохлов Исполнялось в 1969г.

    Чёрный ворон, чёрный ворон,

    Что ты вьёшься надо мной?
    Ты добычи не добъёшься,
    Чёрный ворон, я не твой.

    Полетай ты, чёрный ворон,
    К нам в далёкий дом родной.
    Передай ты, чёрный ворон,
    Отцу с матерью поклон.
    Передай ты, чёрный ворон,
    Отцу с матерью поклон.

    А жене моей скажи ты,
    Что женился на другой.
    Остра шашка была свашкой,
    Штык булатный был дружком.
    Остра шашка была свашкой,
    Штык булатный был дружком.

    Чёрный ворон, чёрный ворон,
    Ты не вейся надо мной.
    Ты добычи не добьёшься,
    Я солдат ещё живой.
    Ты добычи не добьёшься,
    Я солдат ещё живой.

Вариант:

Известен как авторский вариант песни на слова унтер-офицера Невского пехотного полка Веревкина — «Под зеленою ракитой». Был опубликован в числе других его песен в 1837 году.

    Под ракитою зеленой

    Под ракитою зеленой
    Русский раненый лежал,
    Ко груди, штыком пронзенной,
    Крест свой медный прижимал.

    Кровь лилась из свежей раны
    На истоптанный песок;
    Над ним вился черный ворон,
    Чуя лакомый кусок.

    «Ты не вейся, черный ворон,
    Над моею головой!
    Ты добычи не дождешься,
    Я солдат еще живой!

    Ты слетай в страну родную,
    Отнеси маменьке поклон.
    Передай платок кровавый
    Моей женке молодой.

    Ты скажи: она свободна,
    Я женился на другой.
    Я нашел себе невесту
    В чистом поле, под кустом;

    Моя сваха – востра сабля,
    И венчал граненый штык;
    Взял невесту тиху, скромну
    И приданно небольшо.

    Взял приданно небольшое –
    Много лесу и долин,
    Много сосен, много елок,
    Много, много вересин».

Вариант ансамбля Русичи — другая песня, с аналогичным названием.

    Чёрный ворон — храбрый воин, где же ты ворон летал.
    Я лятал между горами, видел синие моря.
    Ты принес нам, чёрный ворон, руку белую с кольцом.
    По колечку я да узнала чья у ворона рука.
    То рука, рука мого милова знать убит он на войне.
    Он убит и ляжет незарытый в чужедальней стороне.
    На Мамаевом, да на кургане, где кипел кровавй бой.
    Бой кровавый, пир да богатый, будут помнить целый век.
    Он пришёл, пришёл туда с лопатой — душа добрый человек.
    Вырыл яму, а он приглубоку, и сложил своих бойцов.
    И поставил крест дубовый, на нем надпись надписал.
    Здесь ляжат сто пуд герои — слава русским казакам.
    Спите, спите, храбрые герои, во могильной тишине.
    Вас и зверь тут, а вон не разроет, чёрный ворон не склюет.

Есть также революционный вариант этой песни, вариант Великой Отечественной.

Есть ещё вариант первых двух куплетов:

Под ракитою зелёной
Казак раненый лежал
Он, стрелою прободёный,
Крест свой медный целовал.

Кровь лилась из чёрной раны
На истоптанный песок,
А над ним кружился ворон,
Чуя лакомый кусок.

Дальше все, как в первом варианте.

Есть еще один вариант песни:

Под ракитою зеленой
Казак раненый лежал.
Ой да под зеленой
Казак раненый лежал.

Прилетела птица-ворон,
Начал каркать над кустом.
Ой да над ним вился черный ворон
Чуя лакомый кусок

Ты не каркай, черный ворон,
Над моею головой
Ой да черный ворон
Я казак еще живой.

Ты слетай-ка, черный ворон,
К отцу, к матери домой.
Передай платок кровавый
Моей жинке да молодой

Ты скажи-ка, черный ворон,
Что женился да на другой.
Что нашел себе невесту
В чистом поле за рекой

Была свадьба тиха, смирна,
Под ракитовым кустом.
Ой да тиха, смирна
Под ракитовым кустом.

Была сваха – сабля востра,
Штык булатный был дружком.
Ой да сабля востра,
Штык булатный был дружком.

Поженила пуля быстро,
Нас в час битвы роковой.
Вижу, смерть моя приходит,
Чёрный ворон, весь я твой!

Еще один казачий вариант песни:

Черный ворон
Друг ты мой да залетный.
Ты летаешь далеко.
Черный ворон
Друг ты мой да залетный.
Ты летаешь далеко.

Ты летаешь далеко
Ты летал, летал по белу свету.
Нашел рученьку с кольцом
Ты летал, летал по белу свету.
Нашел рученьку с кольцом

Нашел рученьку с кольцом
По колечку ой да я да узнала
Чья у ворона рука
По колечку ой да я да узнала
Чья у ворона рука

Чья у ворона рука
То рука, рука мого да милого
Знать убит он на войне
То рука, рука мого да милого
Знать убит он на войне

Знать убит он на войне
Он убитый, даже не зарытый
Лежит на чужой земле
Он убитый, даже не зарытый
Лежит на чужой земле
Известные исполнители (в оригинале)

    Егор Летов, лидер группы «Гражданская оборона», альбом «Коммунизм — Народоведение» 1989 г. (позднее Летов посвящал исполнение «Чёрного Ворона» ребятам, погибшим в Чечне).
    На концертах в Коломне (1989-90 гг.) песню «Чёрный ворон» часто исполнял Александр Сурков.
    Ансамбль «Русичи» записал песню «Чёрный ворон (протяжная казачья песня)» для своего альбома «Уникальная музыка древней Руси» 1993 года.
    Белорусская вокальная группа «Чистый голос» исполнила песню «Чёрный Ворон», которая вошла в их альбом «Пой, славянская душа» 1995 года.
    Борис Гребенщиков записал версию песни для своего альбома «Чубчик» 1995 года.
    Группа «Яхонт» записала песню «Чёрный ворон» для своего альбома «Чёрный ворон» 1996 года.
    Группа «Кукуруза» записала песню «Чёрный ворон» для своего альбома «Ой, мороз, мороз» 1997 года.
    ВИА «Ариэль» записала песню «Чёрный ворон» для альбома «Шумел камыш» 2000 года.
    «Седьмая вода» в альбоме «Люди-то живут» (2000, «Каменье records»).
    Рок-группа «Северные врата» записала песню «Чёрный ворон» для альбома «На войну» 2001 года.
    Певец и композитор Сергей Коржуков. Песня «Чёрный Ворон» (записанная в домашних условиях под гитару) была опубликована после его смерти на отдельном диске ранее не изданных произведений в 2002 году.
    Рок-группа «Кукрыниксы» исполнила песню «Чёрный ворон» в музыкальном проекте «Соль» (2009), в рамках которого известные музыканты из России и стран ближнего зарубежья записали пластинку народных песен.
    Кришнакор-группа «Небо Здесь» записала песню «Чёрный ворон» для альбома «Мёртвый сезон» 2010 года.
    Актёр Евгений Дятлов исполнял песню «Чёрный ворон» на гитаре со сцены.
    Александр Харчиков исполняет песню «Чёрный ворон».
    Арт-группа «Хор Турецкого» записала песню «Чёрный ворон» и видео-клип.
    Европейский певец Alyshen записал версию песни «Чёрный ворон» для своих русскоязычных поклонников.
    На концерте памяти Дмитрия Селиванова рок-группа «Инструкция по выживанию» исполнила песню «Чёрный Ворон».
    Певец Александр Маршал записал песню для своего альбома «Парусник».
    Песня входит в часто исполняемые «Кубанским казачьим хором».[1]
    Рок-группа «Пикник» записала песню для своего альбома «Три судьбы».
    Рэп-группа «ИМ» исполнила свою версию народной песни «Чёрный Ворон».
    Рэпер Птаха исполнил свою версию песни «Чёрный Ворон» которая вошла в его третий сольный альбом «Старые тайны».
    Рязанская группа «Majdanek Waltz» записала песню на своём альбоме «Холод». Песня названа «Ворон» и исполнена в фирменном стиле «Majdanek Waltz» — текст декламируется как стихотворение под дарк-фолк.
    Александр Пушной записал песню для своего альбома Пушной.ru в хэви-металлической обработке под названием «Черный ВоРАММ» (песня исполняется с «немецким» акцентом как пародия на группу Rammstein). Позднее песня была перезаписана для альбома «Аль-Бом народных песен», но уже без немецкого акцента.
    Валерий Кипелов исполнил песню несколько раз на своих концертах, полностью песня была записана 28 апреля 2012 года в Зеленограде.
    Рэп-группа «Каспийский Груз» и рэп-исполнитель Кэвс исполнили свою версию песни «Чёрный ворон», которая вошла в мини-альбом «Троица (Том IV)» группы «Каспийский Груз»

Известные исполнители (в переводе)

    Ева-Мария Хаген на немецком языке в альбоме Nicht Liebe ohne Liebe 1979 года.
    Фолк-группа «Baba Yaga» записала песню «Day to Die» (Чёрный ворон) для своего альбома «Secret Combination» 1999 года.
    Эрикас Друскинас (Erikas Druskinas) на литовском языке как «Juodas Varnas».

Источник

Одно мгновение из жизни

Эта фотография часто появляется на «просторах» всемирной паутины. Всегда без комментариев и всегда вызывает непередаваемые эмоции. Один раз увидев этот снимок – не забудешь никогда.
Мы решили выяснить, кто этот героический ветеран, улыбающийся несмотря ни на что… Имя его – Анатолий Леопольдович Голимбиевский. Это он — моторист эсминца «Сообразительный», — единственный выживший из всей группы, первой принявшей бой в Цемесской бухте под Новороссийском… Краснофлотец Анатолий Голимбиевский был в первом составе десанта морской пехоты, высадившемся на Малую Землю. Его нашли на поле боя без признаков жизни, с ранениями в ноги и руки. В Тбилисском госпитале отважного моряка спасли, а вот ноги сохранить не смогли. Но этот краснофлотец излучал такое жизнелюбие, что сумел завоевать и взять в жены старшую медсестру — грузинку Мирцу… Дочь Тамара родила внука, дождался Анатолий Леопольдович и правнука…

Стоит признаться, что подробности его мужественного поступка, пожалуй, сохранились только в мемуарах бывшего командира «Сообразительного», контр-адмирала С.С.Воркова. Лучше очевидца этих событий рассказать невозможно. …Мысхако. Многострадальная Малая земля. Под Новороссийском Анатолия Голимбиевского приняли в партию. С раскаленным от жаркой стрельбы автоматом, в изодранной тельняшке, он яростно рвался вперед. Только вперед. На врага… Споткнулся о пулеметную очередь. Вскочил и упал снова. С досадой ощупал колено — липкое от крови. Стиснув зубы, пополз вперед, куда побежали другие. Вскоре Голимбиевский пробрался к вражескому дзоту, занятому тринадцатью ранеными десантниками, и два дня вместе с ними держал оборону. На третий день, раненный и в другую ногу, один пополз на пулеметное гнездо. Метко бросил «лимонку». Вражеская пуля угодила в правую руку. Он вернулся к товарищам. В живых оставалось только четверо. Лишь на седьмые сутки нестерпимого грохота, жажды, голода его подобрали на мотобот. В Геленджикском госпитале после осмотра хирург сказал: — Газовая гангрена. Только ампутация ног… Согласны? — Жить хочу! — ответил Голимбиевский.

Анатолий Голимбиевский прожил до 80 лет, заражая всех вокруг своим жизнелюбием. Его «золотые руки» нашли применение в институте метрологии, где он всю жизнь проработал ведущим инженером и изготовил тысячи механизмов, приборов и приспособлений. По городу и на дачу ездил сам на автомобиле, который переделал на ручное управление.
— Я горжусь, — говорил он, — что родом из моряцкого племени. Я верю в неодолимую силу, мощь и прогресс нашего Военно-Морского Флота… Верю в непоколебимость нашего флага — флага морской державы, морской гвардии… P.S. Этот снимок, на котором курсанты Нахимовского училища во главе с офицером отдают честь ветерану Голимбиевскому, был сделан в 1989 году, на набережной в Ленинграде фотографом Иваном Куртовым. Первой этот снимок опубликовала «Смена» — самая прогрессивная на то время газета.
Источник

Эта одинокая башня находится прямо посреди озера. Какие секреты она скрывает?
Посреди синих вод итальянского озера Ресиа возвышается одинокая башня. Это единственный видимый остаток Грауна — города, который был затоплен более 60 лет назад. Естественно, жители города протестовали против этой затеи, но они были не в силах противостоять планам влиятельной компании, которая собиралась соединить два озера, сделав из них одно большое. Когда всё было готово к реализации проекта, несколько городков, находившихся между водоемами, были разрушены и затоплены. Единственное, что осталось на виду — эта старая колокольная башня.

Эта одинокая башня находится прямо посреди озера. Какие секреты она скрывает?
Эта одинокая башня находится прямо посреди озера. Какие секреты она скрывает?
Эта одинокая башня находится прямо посреди озера. Какие секреты она скрывает?

Вот так это место выглядело до затопления.
Эта одинокая башня находится прямо посреди озера. Какие секреты она скрывает?

Сегодня все желающие могут гулять на берегу озера и наслаждаться прекрасными горными пейзажами. Зимой, когда вода замерзает, можно также ходить прямо возле башни посреди водоема. Где еще такое увидишь?
Источник