песня

«Мурка» — самая народная из всех песен в жанре шансон — имела вполне конкретного автора. Ее создал одесский сатирик и поэт-песенник Яков Петрович Ядов. Он же написал и другие популярные «народные» песни: «Бублички», «Цыпленок жареный» и пр.

Героиня «Мурки»

Сюжет песни «Мурка» воспринимается слушателями как условная, как бы собирательная история из жизни уголовников. При этом Мурка, или, как уточняется в самой песне, Маруся Климова, существовала на самом деле. Ядов написал эту песню о реалиях 20-х годов, когда страна переживала эпоху НЭПа и во всех городах буквально расплодился уголовный элемент.

Мария Прокофьевна Климова была реально существовавшей женщиной. Она родилась в 1897 году в городе Великий Устюг. Сохранилась копия документа, в котором точно указаны эти данные. Самое интересное то, что в этом же документе значится и род занятий Климовой. Многие знакомые с песней «Мурка» слушатели могут ошибочно решить, что эта дама была возлюбленной какого-то рецидивиста и поэтому вращалась в криминальной среде.

Прототип известной воровки

Историческая правда свидетельствует, что Маруся Климова была на самом деле капитаном НКВД (изначально ЧК). Легендарная Мурка являлась тайным агентом, эдаким «засланным казачком» в уголовном мире. Женщина работала в особом секретном подразделении, которое боролось с организованной преступностью в новом, в молодом Советском государстве.

Ядов написал песню «Мурка» о секретной операции ЧК, в которой и была задействована капитан Климова. По понятным причинам автор хита не мог прямо писать об этом, поэтому слегка романтизировал законы, принятые в преступной среде. В результате получалось, что песня не о самой операции, а легкомысленной подружке уголовника, которая «сдала» банду МУРу.

В песне содержится много намеков и отсылок к тому времени. Например, упоминается, что за крупной бандой в Одессе «следила ГубЧК». Документы, сохранившиеся в архивах НКДВ, свидетельствуют о том, что одесские порты в 20-е годы XX века представляли большой соблазн для уголовного элемента, за которым реально велась слежка.

В финале вор встречает свою дорогую Мурку в элитном ресторане в «кожаной тужурке». Именно так одевались по тем временам сотрудники МУРа и ЧК. Сама Мария Климова представлялась в банде Маргаритой Дмитриевской. Она «доверительно» говорила членам банды, что это ее настоящее имя.

Дальнейшая судьба

После того, как преступная группировка была взята, женщина еще какое-то время служила в ЧК. Потом ее следы затерялись. Вся документация об одесской спецоперации и участвовавшей в ней Мурке, были засекречены. О настоящей Дмитриевской, фамилию которой присвоила себе Климова, ходили разные слухи.

Говорили, что она была в группировке Махно и эмигрировала куда-то в Румынию. По другой версии, девушка жила какое-то время в Одессе, потом была изнасилована и, не выдержав позора, покончила с собой. Многие одесситы считали, что Климова и Дмитриевская – двойники.

источник

Кем была героиня «блатной» песни Мурка в жизни

«Мурка» — самая народная из всех песен в жанре шансон — имела вполне конкретного автора. Ее создал одесский сатирик и поэт-песенник Яков Петрович Ядов. Он же написал и другие популярные «народные» песни: «Бублички», «Цыпленок жареный» и пр.

Героиня «Мурки»

Сюжет песни «Мурка» воспринимается слушателями как условная, как бы собирательная история из жизни уголовников. При этом Мурка, или, как уточняется в самой песне, Маруся Климова, существовала на самом деле. Ядов написал эту песню о реалиях 20-х годов, когда страна переживала эпоху НЭПа и во всех городах буквально расплодился уголовный элемент.

Мария Прокофьевна Климова была реально существовавшей женщиной. Она родилась в 1897 году в городе Великий Устюг. Сохранилась копия документа, в котором точно указаны эти данные. Самое интересное то, что в этом же документе значится и род занятий Климовой. Многие знакомые с песней «Мурка» слушатели могут ошибочно решить, что эта дама была возлюбленной какого-то рецидивиста и поэтому вращалась в криминальной среде.

Прототип известной воровки

Историческая правда свидетельствует, что Маруся Климова была на самом деле капитаном НКВД (изначально ЧК). Легендарная Мурка являлась тайным агентом, эдаким «засланным казачком» в уголовном мире. Женщина работала в особом секретном подразделении, которое боролось с организованной преступностью в новом, в молодом Советском государстве.

Ядов написал песню «Мурка» о секретной операции ЧК, в которой и была задействована капитан Климова. По понятным причинам автор хита не мог прямо писать об этом, поэтому слегка романтизировал законы, принятые в преступной среде. В результате получалось, что песня не о самой операции, а легкомысленной подружке уголовника, которая «сдала» банду МУРу.

В песне содержится много намеков и отсылок к тому времени. Например, упоминается, что за крупной бандой в Одессе «следила ГубЧК». Документы, сохранившиеся в архивах НКДВ, свидетельствуют о том, что одесские порты в 20-е годы XX века представляли большой соблазн для уголовного элемента, за которым реально велась слежка.

В финале вор встречает свою дорогую Мурку в элитном ресторане в «кожаной тужурке». Именно так одевались по тем временам сотрудники МУРа и ЧК. Сама Мария Климова представлялась в банде Маргаритой Дмитриевской. Она «доверительно» говорила членам банды, что это ее настоящее имя.

Дальнейшая судьба

После того, как преступная группировка была взята, женщина еще какое-то время служила в ЧК. Потом ее следы затерялись. Вся документация об одесской спецоперации и участвовавшей в ней Мурке, были засекречены. О настоящей Дмитриевской, фамилию которой присвоила себе Климова, ходили разные слухи.

Говорили, что она была в группировке Махно и эмигрировала куда-то в Румынию. По другой версии, девушка жила какое-то время в Одессе, потом была изнасилована и, не выдержав позора, покончила с собой. Многие одесситы считали, что Климова и Дмитриевская – двойники.

Какие песни пели звезды западной поп-музыки о СССР

Холодная война была не тихой. Мы решили вспомнить главные западные хиты «холодной войны», которые играли роль своеобразного саундтрека противостояния двух супердержав.

The Beatles — Back in USSR

Песня группы The Beatles из их «Белого альбома». Написана Полом Маккартни, однако официально это песня авторского дуэта Леннон/Маккартни. Написана в 1968 году как пародия на песню Чака Берри Back in the USA. В целом текст песни очень позитивен в отношении к Совесткому Союзу. Так, в припеве есть такие слова:

Я снова в СССР.

Такой везунчик ты, о, друг мой.

Снова в СССР.

Мне с украинками не устоять.

Запад в хвосте, о, да.

Хочу с москвичками петь, кричать.

Грузинки в мыслях на-на-на-на-на-на-на-на-навсегда.

При прослушивании песни создается впечатление, что “битлы” ничего не знают о “Железном знавесе”, о КГБ, о коварных коммунистах, о ядерной угрозе. Хотя, учитывая тот факт, что Пол Маккартни сочинял пародию на песню Back in the USA, слово USSR было просто самое подходящая для достижения нужного созвучия.

Стинг — Russians

В этой песни Стинг решил выступить третьей стороной в отношениях СССР и США. На дворе стоял 1985 год, перестройку еще не объявили, а ядерная угроза весела домокловым мечем над миром. Британский музыкант решил вмешаться. Стинг начинает песню с того, что признается в своем несогласии с заявлением Хрущева: «Мы вас похороним!». Певец старается объяснить, что пострадают все. Достается и американскому президенту: “Рейган говорит: «Мы вас защитим!». Я не разделяю его точку зрения». Нет, конечно, Стинг не отказывается легкомысленно от защиты: он просто сомневается в ее средствах.

Песню можно назвать вариацией русского народного заговора: Стинг как заклинание повторяет: I hope the Russians love their children too («Я надеюсь, что русские тоже любят своих детей»). Надо сказать, что мантра последователя буддизма Стинга сработала очень быстра: песня была выпущена 1 ноября 1985 году, а через несколько дней в Женеве встретились главы СССР и США и официально заявили, что «ядерная война не должна быть развязана и в ней не может быть победителей».

Scorpions — Wind of change

Композиция западногерманской группы вышла в 1990 году и сразу же стала хитом в Европе и США. Музыканты вдохновлялись перестройкой Горбачева, падением «Железного занавеса» и разрушением Берлинской стены. Кстати, сингл стал самым распространенным саундреком для документальных хроник о разрушении последней. Песня настолько понравилась Михаилу Горбачеву, что он принял немецкую группу в Кремле. Михаил Сергеевич сохранил свое пристрастие и спустя много лет: Scorpions пели «Ветер перемен» на его 80-летие в Лондоне.

В песне есть такие слова: «…пусть ваша балалайка пропоёт то, что хочет сказать моя гитара». Хочется предложить, а давайте – наоборот..

Крис де Бурк — Moonlite and vodka

Лирический герой этой песни, которым является американский разведчик, пьет в московском баре водку и жалуется на жизнь. Все здесь в СССР раздражает: “пиво дрянное, а еда и того хуже, И этот проклятый холод, чтоб его..” Но это еще куда ни шло – хуже всего, что герой никак не может понять местных женщин. Так, девушку, которая ему строит глазки в баре, он подозревает в работе на КГБ. Единственное, что греет душу, застрявшего в Москве шпиона, это водка и лунный свет.

Песня была написана Крисом де Бурком в 1984 году, когда отношения США и СССР были весьма напряженными. Спустя годы, когда СССР не было, композитор, приехав в Россию, долго оправдывался: убеждал, что написал песню как шутку. Видимо, к этому моменту пиво и еда стали более качественными, а женщины – понятными.

Билли Джоэл – Leningrad

Div Clear

В отличие от негативно настроенного Криса де Бурка, американская звезда Билли Джоэл в своей песне Leningrad нарисовал более позитивный образ СССР. Правда, на дворе стоял уже 1989 год, и американская пропаганда сбавила свои обороты в дискредитации Совесткого Союза.

Песня рассказывает о судьбах двух людей – русского и американца, которые формировались в годы холодной войны. Пока американский герой песни прятался под партой во время Карибского кризиса, его советский сверстник, Виктор, «учился служить родине и пил водку, чтобы утопить ненависть к американцам». В конечном итоге все образовалось: спустя много лет американец приехал с дочкой в Ленинград, чтобы посмотреть в глаза неуемным советским людям; там он встретил Виктора, они обнялись и ненависть исчезла. Правда, русский герой песни уже к этому времени покончил со своей военной карьерой и устроился работать в цирк. Следующие слова Билли Джоэла можно считать пророческой метафорой о судьбе СССР:

Виктора отправили

В штаб Красной Армии

Он, отслужив свое,

стал клоуном в цирке.

Pet Shot Boys — Go West

Хит британского дуэта был записан в 1993 году, когда уже СССР не было на карте мира. Съемки проходили на Красной площади, а в аранжировке песни был использован Гимн Советского Союза. Зрители воспринимали песню, как гимн переменам, которые произошли в Россию, однако не все было так однозначно. Мало кто знает, что песня была написана в 1979 году совсем другой группой Village People, а Pet Shot Boys просто записали кавер-версию и изменили аранжировку. Так вот, изначально песня была написана как гимн гомосексуалистов с призывом отправляться на Запад, в Сан-Франциско, где геи могли себя чувствовать себя более свободными. Поэтому эти слова из песни можно понимать двояко:

Мы пойдем нашей дорогой

Мы однажды уедем

В моей руке твоя рука

Мы осуществим наши планы.

Мы будем высоко лететь

Скажем «до свидания» всем нашим друзьям

Мы начнем новую жизнь

Это то, что мы сделаем.

Эдвард Хантингтон – USSR

Это поп-звезда с очень странной судьбой. Англичанин, волею судьбы ставший представителем итальянского диско, пронесся кометой над европейской поп-музыкой, чтобы потом, на взлете, стать обычным преподавателем в школе. В 1986 году двадцатилетний Хантингтон взорвал все хит-парады Европы песней USSR. Этот синг своего рода противоядием, антидотом, нейтрализовавшим многолетнюю антисоветскую пропаганду. Он сделал за 5 минут то, что не смог сделать советский агитпроп за 40 лет. А ведь все так просто:

День сменяет ночь.

В поезде на Москву

Я возвращаюсь выпить ледяной водки.

Белый пейзаж,

Солнце светит сквозь сосульки.

Я танцую на снегу под балалайку.

Время проходит, но русские девушки, кажется,

Навсегда остались у меня в памяти.

Ну, теперь-то ты понимаешь, почему

Я здесь даже оставил бы своё сердце, если бы мог.

Я снова в СССР.

«Журавли» — песня-реквием, с которой каждый вспоминает свою войну

«Журавли» — песня-реквием,

с которой каждый вспоминает свою войну. История этой песни особенная, о ней стоит рассказать. 

В августе 1965 года советская делегация деятелей культуры приехала в японский город Хиросима. Прошло ровно двадцать лет после страшной трагедии, унёсшей жизни сотен тысяч людей. В составе делегации был дагестанский поэт Расул Гамзатов. Один из памятников, установленных в центре Хиросимы, — девочка с журавлём в руках. Девочка, которая верила старинной японской легенде, что если она создаст тысячу журавликов из бумаги, то страшная болезнь, последствия той страшной бомбардировки, отступит. Девочка умерла, так и не успев сделать тысячу журавлей. 

Поэта поразила эта история, и он написал стихотворение «Журавли» на родном аварском языке сразу после возвращения из Японии. История японской девочки осталась за кадром. Расул Гамзатов писал о своих земляках и друзьях, не вернувшихся с кровавых полей. 

Стихотворение «Журавли», напечатанное в журнале «Новый мир» в 1968 г., попалось на глаза певцу Марку Бернесу. Бернес позвонил поэту-переводчику Науму Гребневу и сказал, что хочет сделать песню. После внесения небольших изменений в текст получилась песня, ставшая легендой. 

*** 

Мне кажется порою, что солдаты, 

С кровавых не пришедшие полей, 

Не в землю нашу полегли когда-то, 

А превратились в белых журавлей. 

Они до сей поры с времён тех дальних 

Летят и подают нам голоса. 

Не потому ль так часто и печально 

Мы замолкаем, глядя в небеса? 

Летит, летит по небу клин усталый, 

Летит в тумане на исходе дня, 

И в том строю есть промежуток малый, 

Быть может, это место для меня. 

Настанет день, и с журавлиной стаей 

Я поплыву в такой же сизой мгле, 

Из-под небес по-птичьи окликая 

Всех вас, кого оставил на земле… 

Мне кажется порою, что солдаты, 

С кровавых не пришедшие полей, 

Не в землю нашу полегли когда-то, 

А превратились в белых журавлей.

источник

6 мировых хитов и любопытные истории, связанные с ними

Ничто не берётся ниоткуда и не уходит в никуда – эту расхожую фразу вполне можно отнести и к созданию музыкальных хитов. У каждого из них есть своя история, и порой она может оказаться не менее яркой, чем сама песня. В этом обзоре мы расскажем истории создания известнейших мировых хитов.

1. «I Shot the Sheriff», Боб Марли

6 мировых хитов и любопытные истории, связанные с ними

Боб Марли, известный исполнитель в стиле регги

Песня впервые была исполнена в 1973 Бобом Марли совместно с вокальной группой «The Wailers («Плакальщики»). Но хитом песня стала не сразу, а лишь благодаря Эрику Клэптону, который создал кавер-версию в 1974 году, ставшую, к удивлению самого Клэптона, хитом номер один в Соединенных Штатах, подняв тем самым популярность и самого Марли. 

Простые слова этой песни, тем не менее, вызвали множество предположений. Весьма оригинальная версия принадлежит его подруге Эстер Андерсон. С ее слов, Боб написал песню после их конфликта по поводу противозачаточных таблеток. А под шерифом он имел в виду доктора, который прописал эти таблетки.

2. «Le Freak», Группа Chic

6 мировых хитов и любопытные истории, связанные с ними

Американская музыкальная группа Chic.

В канун Нового 1977 года 1977 Найла Роджерса и Бернарда Эдвардса, музыкантов знаменитой группы Chic, охранники отказались пустить в ночной диско-клуб Studio 54 в Нью-Йорке. Известные музыканты были заранее приглашены певицей Грэйс Джонс на новогоднюю вечеринку, но она забыла поставить в известность охранников. 

Так и не попав в клуб, друзья вернулись домой и буквально за полчаса написали “Le Freak”, которая сразу после выпуска в 1978 году мгновенно стала хитом и самой популярной песней этой группы.

3. «Yesterday», Битлз

6 мировых хитов и любопытные истории, связанные с ними

Ливерпульская четверка

Мелодию всеми любимой песни “Yesterday”, вышедшей в 1965 году в составе альбома Help!, Пол Маккартни услышал во сне. Проснувшись, Пол помчался к фортепиано, чтобы сыграть ее. 

Вначале он думал, что просто вспомнил во сне чью-то мелодию, и в течение месяца выяснял у всех знакомых, не слышали ли они ее раньше. И лишь полностью удостоверившись, что такой мелодии не было, вместе с Ленноном они написали для нее слова. 

4. «Layla», Эрик Клэптон

6 мировых хитов и любопытные истории, связанные с ними

Британский рок-музыкант Эрик Клэптон.

Клэптон написал “ Layla ” в 1970 году, после того, как прочитал книгу “История Лейли и Маджнуна”, в которой описана трагическая история любви, происшедшей в 7-м веке. Книга произвела на музыканта большое впечатление, поскольку в то время он и сам был безответно влюблен в Пэтти Бойд, жену своего друга Джорджа Харрисона. 

В конце концов он все же рассказал об этом Пэтти и Джорджу, и они остались друзьями. Однако, спустя несколько лет пара распалась, и через пять лет после этого Клэптон все же женился на Пэтти.

5. «Billie Jean», Майкл Джексон

6 мировых хитов и любопытные истории, связанные с ними

Майкл Джексон.

Хит “Billie Jean» был написан Майклом Джексоном, в то время как он вел машину по шоссе. В это время его автомобиль по какой-то причине загорелся. Но Майкл был настолько увлечен песней, что не заметил этого. К счастью, проезжавший мимо мотоциклист обратил внимание на дым и вовремя предупредил его. 

Что же касается самой песни, Джексон утверждал, что она написана в ответ на постоянные преследования назойливыми поклонницами его самого и братьев. Однако, есть и другая версия, указывающая на то, что песня связана лично с ним. В 1981 году Джексона преследовала невменяемая женщина, писавшая ему письма с угрозами и утверждавшая, что он является отцом одного из ее близнецов. А однажды даже прислала пистолет, чтобы он застрелился. В результате ее поместили на лечение в психиатрическую больницу. Песня была выпущена в 1983 году.

6. «White Room», Cream

6 мировых хитов и любопытные истории, связанные с ними

Британская рок-группа Cream

Известная британская супергруппа Cream в составе Эрика Клэптона, Джека Брюса и Джинджера Бэйкера в 1968 году выпустила один из своих суперхитов “White Room”. Стихи к этой песне, написанные поэтом Питом Брауном, настолько необычны и непонятны, что с момента выхода песни люди пытаются понять ее смысл и теряются в догадках. 

Но сам Пит Браун, пораженный тем, что песня стала хитом, объяснил, что эти так называемые “стихи” были просто монологом о его новой квартире и не более того. 

В белой комнате с чёрными занавесками около станции.

В стране с чёрными крышами, где нет золотых тротуаров, усталых скворцов.

Серебряные лошади проскакали в лучах лунного света в твоих тёмных глазах.

Свет рассвета улыбается тебе в след, желанная моя.

Я буду ждать в этом месте, где никогда не светит солнце;

Ждать в этом месте, где тени бегут от себя. 

Источник: 

«Журавли» — песня-реквием, песня-молитва, песня, с которой каждый вспоминает свою войну
История этой песни особенная, о ней стоит рассказать.

В августе 1965 года советская делегация деятелей культуры приехала в японский город Хиросима. Прошло ровно двадцать лет после страшной трагедии, унёсшей жизни сотен тысяч людей. В составе делегации был дагестанский поэт Расул Гамзатов. Один из памятников, установленных в центре Хиросимы, — девочка с журавлём в руках. Девочка, которая верила старинной японской легенде, что если она создаст тысячу журавликов из бумаги, то страшная болезнь, последствия той страшной бомбардировки, отступит. Девочка умерла, так и не успев сделать тысячу журавлей.

Поэта поразила эта история, и он написал стихотворение «Журавли» на родном аварском языке сразу после возвращения из Японии. История японской девочки осталась за кадром. Расул Гамзатов писал о своих земляках и друзьях, не вернувшихся с кровавых полей.

Стихотворение «Журавли», напечатанное в журнале «Новый мир» в 1968 г., попалось на глаза певцу Марку Бернесу. Бернес позвонил поэту-переводчику Науму Гребневу и сказал, что хочет сделать песню. После внесения небольших изменений в текст получилась песня, ставшая легендой.

***

Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.

Они до сей поры с времён тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?

Летит, летит по небу клин усталый,
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый,
Быть может, это место для меня.

Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле…

Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.

***

источник

"Нежность" - любимая песня Юрия Гагарина
Песню «Нежность», которая была одной из любимых песен Юрия Гагарина – первого человека, покорившего космос, написали Николай Добронравов и Александра Пахмутова. Эта песня, завоевавшая популярность не только в СССР, но и во всём мире, имеет очень непростую историю.

После первого исполнения этой песни в Колонном зале Дома союзов Майя Кристалинская покидала сцену в полной тишине, под звук собственных каблуков, а авторам песни пришлось выслушать поток негодования от критиков и друзей. А всё потому, что в песне прозвучала иностранная фамилия Экзюпери.

«О чем вы пишете? Какой-то никому не известный французский летчик! Уж тогда бы о Чкалове написали, что ли! Ближе к народу быть надо!», — упрекали Добронравова и Пахмутову.

Популярность эта песня приобрела, когда прозвучала в фильме «Три тополя на Плющихе». Позднее её включали в свой репертуар Алла Баянова, Тамара Гвердцители, Маргарита Суханкина, Георгий Гаранян Тамара Синявская, Людмила Зыкина, Тамара Гвердцители, Людмила Сенчина, Татьяна Буланова. Бельгийский гитарист и композитор Френсис Гойя написал 9 инструментальных интерпретаций этой мелодии. Кубинку Лурдес Гиль спела «Нежность» на испанском языке, а француженка Фриду Боккару, спевшую по-русски.
Источник:

«А до смерти четыре шага»: почему песня «Землянка» попала в немилость цензоров
Военный корреспондент Алексей Сурков и не думал, что его «домашнее» стихотворение, тёплые строки, адресованные жене, находящейся в эвакуации, станут одной из самых популярных у бойцов песен.

«До тебя мне дойти нелегко, а до смерти черты шага», — эти трогательные строги корреспондент газеты “Красноармейская правда” Алексей Сурков адресовал своей супруге Софье и даже представить не мог, что его стихи станут известной песней. Алексей сочинил эти стихотворное послание под Истрой, после того, как всю ночь ему со штабом гвардейского полка пришлось по пояс в снегу выходить из окружения.

«А до смерти четыре шага»: почему песня «Землянка» попала в немилость цензоров

Военкор Алексей Сурков (справа).

Случился тот памятный бой на подступах к Москве 27 ноября 1941 года. Танковая дивизия гитлеровцев атаковала позиции 258-го полка 9-й гвардейской стрелковой дивизии – танки отрезали штаб полка, расположившийся в деревне Кашино, от батальонов. Всем штабным и корреспондентам пришлось взяться за оружие, и они с честью прошли это боевое крещение. Когда Сурков с бойцами под непрерывным минометным огнём вышел к своим, их огорошили вопросом: «А как вы смогли пройти через поле? Там же всё заминировано!»

Для Алексея Суркова эта война была уже четвёртой. И хотя он был непризывного возраста, дома оставаться не мог. И вот после выход из окружения, усталый и промёрзший, сидя у железной солдатской печурки он и вывел строки: «Бьется в тесной печурке огонь, на поленьях смола…». Когда стихотворение было готово, солдат озаглавил его строкой – «Тебе — солнышко мое!». Его жена у это время была с дочкой и сыном в эвакуации.

«А до смерти четыре шага»: почему песня «Землянка» попала в немилость цензоров

Текст песни *Землянка*

«Землянка», возможно, так и осталась бы частью личной переписки, если бы зимой 1942 года из эвакуации не вернулся композитор Константин Листов, и его не назначили старшим музыкальным консультантом Главного политического управления Военно-морского флота. Он пришёл во фронтовую редакцию и попросил «что-нибудь, на что можно написать песню». И вот тут Алексей Сурков вспомнил о своих стихах. Он переписал их начисто, вручил Листову и не очень верил, что из них получится песня. Через неделю Листов появился в редакции снова, попросил гитару и спел… На этой премьере в редакции «Фронтовой правды» был и писатель Евгений Воробьев. Он попросил Листова записать ее мелодию, и песня была опубликована в газете.

Но песня, полюбившаяся бойцам вдруг попала в немилость. «Блюстителям фронтовой нравственности» не понравились строки «до тебя мне дойти нелегко, а до смерти — четыре шага». Они назвали их упадническими и потребовали заменить. Именно из-за этого весь тираж грампластинок, на которых в августе 1942 года была выпущена «Землянка», уничтожили. Но песня ушла в народ, и ничто не могло помешать её популярности.

«А до смерти четыре шага»: почему песня «Землянка» попала в немилость цензоров

Лидия Русланова выступает перед бойцами.

Ольга Бергольц ещё в годы войны рассказывала историю, свидетелем которой она оказалась на крейсере «Киров». Офицеры, услышав песню с «улучшенным» текстом по репродуктору, демонстративно выключили его, и трижды спели сами с подлинным текстом.

Всегда исполняли «Землянку» на своих фронтовых концертах, несмотря на негласный запрет, Леонид Утесов и Лидия Русланова. А для Руслановой эта песня стала ещё и признание в любви боевому генералу, Герою Советского Союза Владимиру Крюкову.

«А до смерти четыре шага»: почему песня «Землянка» попала в немилость цензоров

Памятный знак в Истринском районе.

На том месте, где была написана «Землянка» — в деревне Кашино Истринского района – в 1998 году установили памятник.

источник

«А до смерти четыре шага»: почему песня «Землянка» попала в немилость цензоров
Военный корреспондент Алексей Сурков и не думал, что его «домашнее» стихотворение, тёплые строки, адресованные жене, находящейся в эвакуации, станут одной из самых популярных у бойцов песен.

«До тебя мне дойти нелегко, а до смерти черты шага», — эти трогательные строги корреспондент газеты “Красноармейская правда” Алексей Сурков адресовал своей супруге Софье и даже представить не мог, что его стихи станут известной песней. Алексей сочинил эти стихотворное послание под Истрой, после того, как всю ночь ему со штабом гвардейского полка пришлось по пояс в снегу выходить из окружения.

«А до смерти четыре шага»: почему песня «Землянка» попала в немилость цензоров

Военкор Алексей Сурков (справа).

Случился тот памятный бой на подступах к Москве 27 ноября 1941 года. Танковая дивизия гитлеровцев атаковала позиции 258-го полка 9-й гвардейской стрелковой дивизии – танки отрезали штаб полка, расположившийся в деревне Кашино, от батальонов. Всем штабным и корреспондентам пришлось взяться за оружие, и они с честью прошли это боевое крещение. Когда Сурков с бойцами под непрерывным минометным огнём вышел к своим, их огорошили вопросом: «А как вы смогли пройти через поле? Там же всё заминировано!»

Для Алексея Суркова эта война была уже четвёртой. И хотя он был непризывного возраста, дома оставаться не мог. И вот после выход из окружения, усталый и промёрзший, сидя у железной солдатской печурки он и вывел строки: «Бьется в тесной печурке огонь, на поленьях смола…». Когда стихотворение было готово, солдат озаглавил его строкой – «Тебе — солнышко мое!». Его жена у это время была с дочкой и сыном в эвакуации.

«А до смерти четыре шага»: почему песня «Землянка» попала в немилость цензоров

Текст песни *Землянка*

«Землянка», возможно, так и осталась бы частью личной переписки, если бы зимой 1942 года из эвакуации не вернулся композитор Константин Листов, и его не назначили старшим музыкальным консультантом Главного политического управления Военно-морского флота. Он пришёл во фронтовую редакцию и попросил «что-нибудь, на что можно написать песню». И вот тут Алексей Сурков вспомнил о своих стихах. Он переписал их начисто, вручил Листову и не очень верил, что из них получится песня. Через неделю Листов появился в редакции снова, попросил гитару и спел… На этой премьере в редакции «Фронтовой правды» был и писатель Евгений Воробьев. Он попросил Листова записать ее мелодию, и песня была опубликована в газете.

Но песня, полюбившаяся бойцам вдруг попала в немилость. «Блюстителям фронтовой нравственности» не понравились строки «до тебя мне дойти нелегко, а до смерти — четыре шага». Они назвали их упадническими и потребовали заменить. Именно из-за этого весь тираж грампластинок, на которых в августе 1942 года была выпущена «Землянка», уничтожили. Но песня ушла в народ, и ничто не могло помешать её популярности.

«А до смерти четыре шага»: почему песня «Землянка» попала в немилость цензоров

Лидия Русланова выступает перед бойцами.

Ольга Бергольц ещё в годы войны рассказывала историю, свидетелем которой она оказалась на крейсере «Киров». Офицеры, услышав песню с «улучшенным» текстом по репродуктору, демонстративно выключили его, и трижды спели сами с подлинным текстом.

Всегда исполняли «Землянку» на своих фронтовых концертах, несмотря на негласный запрет, Леонид Утесов и Лидия Русланова. А для Руслановой эта песня стала ещё и признание в любви боевому генералу, Герою Советского Союза Владимиру Крюкову.

«А до смерти четыре шага»: почему песня «Землянка» попала в немилость цензоров

Памятный знак в Истринском районе.

На том месте, где была написана «Землянка» — в деревне Кашино Истринского района – в 1998 году установили памятник.

источник

Знаете ли вы, какая песня была популярной в день вашего рождения?Сайт Billboard не поленился, структурировал базу данных ежедневных хит-парадов за многие годы и создал сервис для определения популярной песни на каждый день с 1900 по 2014 год.

Так родилась идея создания «Самой популярной песни в ваш день рождения». Мы восхищаемся трудолюбием сервиса и уже подпеваем под хиты своего дня рождения.

Со времени запуска сервиса Billboard уже миллионы людей узнали, под какую музыку они родились на свет.

УЗНАТЬ СВОЮ ПЕСНЮ

Сервис невероятно прост в использовании — всего лишь введите дату рождения, нажмите на кнопку и наслаждайтесь результатом. Например,

Знаете ли вы, какая песня была популярной в день вашего рождения?

Вводим дату рождения и нажимаем оранжевую кнопку.

Знаете ли вы, какая песня была популярной в день вашего рождения?

Слушаем!

источник