ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА (18+)


Я американец, но вырос в СССР, мой отец служил военно-морским атташе при посольстве в Москве. Прожив 12 детских лет в Москве, уезжая, я говорил по-русски лучше чем по-английски.

Но не в этом дело, мы недавно переехали в другой дом и я нашел свои логи, которые вел служа в радио разведке на тихом океане. Мои способности в русском языке были востребованы разведкой ВМС и я служил у них с 1979 по 1984 год. По долгу службы и для себя, я вел журнал.

Казенную часть сдавал в архив, а свою себе. Мы — 7 человек, включая двух бывших немецких офицеров, которые побывали в СССР в плену, считались лучшими лингвистами в ВМС. Мы слушали эфир 24/7 и иногда, особенно когда были учения, проводили в наушниках по 18 часов.

Что-то было в записи, а в основном «живой» эфир. Я должен признать, что русских нельзя победить именно из-за языка. Самое интересное говорилось между равными по званию или друзьями, они не стеснялись в выражениях. Я пролистал всего несколько страниц своих старых записей, вот некоторые:

— Где бревно?
— Хер его знает, говорят, на спутнике макаку чешет.
Перевод:
— Где капитан Деревянко?
— Не знаю, но, говорят, что работает по закрытому каналу связи и отслеживает американские испытания прототипа торпеды Мk-48

— Серега, проверь. Димка передал, что канадчик в твоем тазу залупу полоскает.
Перевод:
— Сергей, Дмитрий доложил, что в Вашем секторе канадский противолодочный вертолет ведет акустическое зондирование.

— Юго западнее вашего пятого, плоскожопый в кашу срет, экран в снегу.
Перевод:
— (Юго западнее вашего пятого?) военно-транспортный самолет сбрасывает легкие акустические буйки в районе возможного расположения подлодки серии К, на экране радара множество мелких обьектов.

— Главный буржуин сидит под погодой, молчит.
Перевод:
— Американский авианосец маскируется в штормовом районе, соблюдая радиомолчание.

— Звездочет видит пузырь, уже с соплями.
Перевод:
— Станция оптического наблюдения докладывает, что американский самолет заправщик выпустил топливный шланг.

— У нас тут узкоглазый дурака включил, мол, сорри, с курса сбился, мотор сломался, а сам дрочит. Его пара сухих обошла, у них Береза орала.
— Гони его на хуй, я за эту желтуху не хочу пизды получить. Если надо, пусть погранцы ему в пердак завернут, а команду к нашему особисту сказку рисовать.
Перевод:
— Во время учений флота, южно-корейское судно подошло близко к району действий, сославшись на поломки. При облете парой Су-15 сработала радиолокационная станция предупреждения «Береза».
— Трам-тарарам… , при попытке покинуть район, лишить судно хода и отбуксировать.

При анализе Второй мировой войны американские военные историки обнаружили очень интересный факт. А именно, при внезапном столкновении с силами японцев американцы, как правило, гораздо быстрее принимали решения — и, как следствие, побеждали даже превосходящие силы противника.

Исследовав данную закономерность, учёные пришли к выводу, что средняя длина слова у американцев составляет 5.2 символа, тогда как у японцев 10.8.

Следовательно, на отдачу приказов уходит на 56% меньше времени, что в коротком бою играет немаловажную роль. Ради «интереса» они проанализировали русскую речь — и оказалось, что длина слова в русском языке составляет 7.2 символа на слово (в среднем), однако при критических ситуациях русскоязычный командный состав переходит на ненормативную лексику — и длина слова сокращается до (!) 3.2 символов в слове.

Это связано с тем, что некоторые словосочетания и даже фразы заменяются одним словом. Для примера приводится фраза:

32-ой — приказываю немедленно уничтожить вражеский танк, ведущий огонь по нашим позициям —
32-ой — ё*ни по этому х*ю!
источник

Комментарии 20

  • Татьяна Датская
    Автор: Татьяна Датская Добавлено 14 сентября, 2015 в 17:54

    И я долго смеялась))

    • Viktor Konoplev
      Автор: Viktor Konoplev Добавлено 16 марта, 2020 в 22:58

      Вспомнил свои 30 лет службы на флоте….

  • Геннадий Мизантроп
    Автор: Геннадий Мизантроп Добавлено 14 сентября, 2015 в 18:13

    Баянчик…

    • Александр Товкис
      Автор: Александр Товкис Добавлено 14 сентября, 2015 в 20:41

      Не-а, не баян — пиндосы на самом деле проводили такие исследования…

      • Геннадий Мизантроп
        Автор: Геннадий Мизантроп Добавлено 15 сентября, 2015 в 05:55

        Да, но давненько. И в сети эта инфа давненько.)))

        • Геннадий Мизантроп
          Автор: Геннадий Мизантроп Добавлено 15 сентября, 2015 в 05:56

          Да, но давненько. И в сети эта инфа давненько.)))

  • Геннадий Мизантроп
    Автор: Геннадий Мизантроп Добавлено 14 сентября, 2015 в 18:14

    Баянчик…

  • x x
    Автор: x x Добавлено 14 сентября, 2015 в 22:47

    ..)
    аналогичный случай..
    читайте и наслаждайтесь..)


    Генерал и машинистка
    Категория: Анекдоты и истории
    Россия. НaчШтaба округа вoзвpащаeтся со сборов и вызывает старую опытную
    машинистку:

    — Вeрa Иванoвна, надо срочно подготовить Приказ командующего округом «О
    состоянии воинcкoй дисциплины». Вы готовы?
    — Гoтова.
    — Ну и отлично. Тогда начинаем..
    (ходит по кабинету и диктует)
    — #Б BАШУ MАТЬ!!!!
    М: (мaшиниcтка печатает)
    «Товарищи офицеры!»

    — НИКТО НИХ@Я НЕ ДЕЛАЕТ!
    М: «В войсках упала воинская дисциплина»

    — ФСЕ ЛЕЖАТ И ДР%%АТ!
    М: «Командиры устранились от выполнения служебных обязанностей..»

    — МЕДНОГОЛОВЫЕ ОП&$ДАЛЫ, БЛ@, ПОЛЗАЮТ КАК БЕРЕМЕННЫЕ МАНДАВОШКИ, ВОДКУ
    ПЬЯНСТВУЮТ, БЕСПОРЯДКИ НАРУШАЮТ, @БУТ ВСЁ, ШТО ШЕВЕЛИТСЯ !
    М: «Воспитанием никто не занимается, строевая выучка ослабла, участились случаи
    пьяных дебошей и бесчинств по отношению к местному населению…

    — Е%%ТЬ ФСЕХ!!!
    М: «Приказываю!»

    — ЭТОМУ НОВОМУ ПРЕЗЕРВАТИВУ, ЧТО ВОЗОМНИЛ СЕБЯ ДИРИЖАБЛЕМ, КЛИЗМУ С ПАТЕФОННЫМИ
    ИГОЛКАМИ, А НЕ ЛАМПАСЫ!
    М: «Командира дивизии полковника Иванова предупредить о неполном служебном
    соответствии…»

    — ОСТАЛЬНОЕ СТАДО ПУСТЬ В%%БЕТ САМ!
    М: «Остальных виновных комдиву наказать своей властью»

    — П%%ДЕЦ!
    М: «Командующий округом генерал-полковник Петров»

    • Олег Новоточинов
      Автор: Олег Новоточинов Добавлено 14 сентября, 2015 в 23:04

      А вот это класс по сравнению с баяном автора 20-ти летним. Ваш анекдот встречал всего раз, но не запомнил тогда. Спасибо.

      • x x
        Автор: x x Добавлено 15 сентября, 2015 в 02:05

        )
        не за что..)
        пользуйтесь..)

  • ELena Павлова
    Автор: ELena Павлова Добавлено 18 сентября, 2015 в 12:06

    не знаю ,БАЯН ли НЕ БАЯН!!! , но все точно)))

  • сергей снигур
    Автор: сергей снигур Добавлено 30 июня, 2017 в 22:00

    Похожее из моей практики. Сижу и обсуждаю с приятелем-профессором как передать на комп для разработанной им программы информацию. Выдаю, и тут мои домашние валятся под стол. А фраза была:- приспособлю кишки от дохлой крысы. То есть: возьму электронику от неисправной компьютерной мыши.

  • dedxdva
    Автор: dedxdva Добавлено 14 августа, 2017 в 09:07

    Англоязычную (бля)музыку,слушать лучше не зная англицкого!Такая хрень,,пишется»,что наша,,Любовная любовь»-классическая поэзия!

    • Владимир Безбадченко
      Автор: Владимир Безбадченко Добавлено 26 декабря, 2017 в 20:40

      Да сударь, попереводил как-то: если песни 40-х и 60-х можно понять, то в 80-х и моложе; 100 против 1-го смысла не имеет.  Видимо наркотики….

  • Виктор Виктор
    Автор: Виктор Виктор Добавлено 14 августа, 2017 в 12:00

    Баян древнее дерьма мамонта. Если это и есть идеологическая война за умы, нужны творческие люди (креативщики), а не плагиаторщики.

  • Виктор Муравьёв
    Автор: Виктор Муравьёв Добавлено 14 августа, 2017 в 21:09

    Говорят, что от этого совершенно не матерного стишка у иностранных переводчиков едет крыша:

    За песчаной косой
    Длинноухий косой
    Пал под острой косой
    Косой бабы с косой.

    • milroma
      Автор: milroma Добавлено 26 декабря, 2017 в 21:18

      зайку ушастого жалко

  • Vladimir Comlev
    Автор: Vladimir Comlev Добавлено 9 февраля, 2020 в 16:20

    Русский язык богат и многогранен , в нём лёгкость итальянского , жёсткость немецкого , флирт французского ! ! !

  • Yuri 6218050
    Автор: Yuri 6218050 Добавлено 18 мая, 2020 в 23:48

    Кто в нашей армии служил, тот в цирке больше не смеётся!

  • Владимир Константинович
    Автор: Владимир Константинович Добавлено 19 мая, 2020 в 12:58

    В армии специально разработан язык, который понимается однозначно.  Виды команд регламентируются в уставе.  Автор статьи сильно преувеличивает значения неформальной лексики, хотя без неё не обходится в констатирующей части выступления начальства. Но когда нужно отдать команду, тут нужно всё по уставу, иначе при возникновения чрезвычайной ситуации виновным будет тот, кто подал неоднозначную команду, с этим будут долго разбираться следователи.  А свою «биографию»  автор статьи придумал.  Есть в его статье факты, которые выдают его.