русский язык
Многие слышали, что существует так называемая врожденная грамотность. Она присуща сегодня очень немногим. Современных людей, пишущих без ошибок чисто интуитивно, не анализируя при этом каждое слово согласно грамматическим правилам, можно буквально по пальцам пересчитать.
Человек, умеющий красиво, складно излагать свои мысли и легко и просто грамотно, без ошибок их записывать, невольно притягивает к себе окружающих. Мало кто может похвастаться, что имеет врожденную грамотность. Но встречаются люди, имеющие в кругу своих друзей обладателя этого несомненного достоинства.
Впрочем, ни один человек не умеет говорить и писать сразу с пеленок. Каждому предстоит научиться в процессе жизни и тому, и другому. Поэтому термин «врожденная грамотность» не стоит понимать настолько буквально.
Любые заложенные свыше способности требуется развивать, работать над приобретением нужных навыков. Совокупность заложенных на генетическом уровне факторов способствует тому, что грамотность человек нарабатывает очень быстро. При наличии отличной зрительной памяти, при постоянном чтении книг в подсознании закладываются знаки и образы, отрывки текстов и различные символы.
Те же, кто не тренирует визуальную память, наносят вред своей грамотности. У них проблемы с правописанием в силу того, что они слабо фиксируют в памяти, как пишутся буквы и отдельные слова, формы слов и целые фразы. Ученые доказали, что человек получает все необходимые знания на 80% благодаря именно своей зрительной памяти.
Развитию визуальной памяти помогает чтение книг различной тематики в больших количествах. При чтении высокохудожественных книг взгляд человека постоянно соприкасается с грамотно написанным текстом произведения. Память фиксирует правильность написания слов, грамотную расстановку знаков препинания. Чем чаще это происходит, тем быстрее и проще человек может развить ту самую «врожденную» грамотность.
А грамотное письмо и правильная речь помогают в течение всей жизни. Во время учебы грамотность позволяет затрачивать на уроки и домашние задания минимум времени. Взрослому человеку не нужно будет стесняться своих нелепых ошибок при письме или неправильных ударений при разговоре.
Даже самому грамотному человеку трудно абсолютно избежать ошибок. Если это происходит в обыденной жизни, всегда есть возможность исправить ошибку без особых последствий. Другое дело, например, вступительные экзамены в университет или работа, связанная с составлением важных бумаг. Тут даже одна ошибка может иметь серьёзные последствия.
Современная методика преподавания языка предлагает разнообразную помощь желающим повысить грамотность в виде тестов, познавательных программ, словарей. Даже тем, кто обладает врожденной грамотностью, нужны правила грамматики и синтаксиса. Можно писать без ошибок слова, но не знать правил расстановки знаков препинания и делать в этом постоянные промахи.
Большое значение в обладании грамотным письмом и речью имеют врожденные качества той или иной личности. К ним относятся, помимо зрительной памяти, также устройство нервной системы, уровень речевого развития и многое другое. Чем больше человек работает над собой, развивая грамотность, тем более развитыми становятся его мозг, его интеллект, его общая образованность и культурность.
источник
Этимология — это наука, изучающая происхождение слов. К народной этимологии примыкает этимология, которую можно назвать детской.
Детская этимология от народной отличается тем, что её авторами являются дети дошкольного и младшего школьного возраста.
Детская этимология близка и к псевдонародной, однако отличается от неё. Это отличие состоит в том, что псевдонародной этимологией занимаются писатели с определённой целью, обусловленной их писательским ремеслом, тогда как дети, изменяя слова, стремятся привести их в соответствие с существующими у них представлениями о мире вещей и явлений, окружающих их. Для некоторых детей молоток это не молоток (потому что им не молотят), а колоток (потому что им колотят).
Если при народной этимологии переделка незнакомого слова или выражения происходит спонтанно, то при детской этимологии общеупотребительное, понятное всем взрослым слово «исправляется», а своё “исправление” дети мотивируют, относятся к нему сознательно, опираясь на свой небольшой жизненный опыт. Ребёнок рассуждает примерно так: «То, что кладут на больное место, должно называться кластырь, а не пластырь, как говорят взрослые». Или: «Разве рубанком рубят? Нет, им строгают, значит, и называться он должен строганок».
Так у детей появляются слова: плюнки (вм. слюнки), больмашина (вм. бормашина), вертилятор (вм. вентилятор), вертутия (вм. ртуть), копатка (вм. лопатка), кружинка (вм. пружинка), кусарик (вм. сухарик), мазелин (вм. вазелин), мокресс (вм. компресс), нанитывать (вм. нанизывать), пальчатки (вм. перчатки), прицепт (вм. рецепт), почтаник (вм. почтальон), пузов (вм. кузов), повозья (вм. полозья), улиционер (вм. милиционер), цепля (вм. петля), двухсестная (вм. двухместная).
Подобные детские новообразования, сообщаемые К. И. Чуковским, могут быть значительно пополнены. Например: баринесса (вм. баронесса), сближ. с барин; низкоростый (вм. низкорослый), сближ. с рост; рухлый (вм. рыхлый), сближ. с рухнуть; толпучка (вм. толкучка), сближ. с толпа; травоедные (вм. травоядные), сближ. с еда; шуршавый (вм. шершавый), сближ. с шуршать.
Детские этимологии встречаются в художественной литературе. Вот примеры такого использования.
Паша о гоминдановцах говорит: эти коминдантовцы (Соколова).
— Боря, надень колготки!
— Неправильно говоришь, надо — полготки.
— Почему?
— Потому что ношу полгода, а потом они дырятся.
Детский юмористический журнал «Весёлые картинки» (1981, № 4) приводит на своих страницах следующие слова: варюля (вм. кастрюля), уколка (вм. иголка), относимые к детской этимологии. Что же касается таких слов, как зубохват (вм. крокодил), дилибомчик (вм. звонок), приводимых там же, то их нельзя отнести к словам детской этимологии, поскольку они не переделаны, а созданы заново. Это окказиональные новообразования.
Итак, детская этимология — это такая переделка общеупотребительных слов, которая, по мнению детей, вносит ясность в содержание исправляемого слова, соотнося последнее с другим словом, хорошо им известным.
Источник
Аналогия русских и немецких пословиц и поговорок: Дружба / Freundschaft.
В долг давать – дружбу терять. Хочешь врага нажить – займи денег. При одалживании – друг, при отдаче – враг. = Borgen macht Sorgen. Leihen macht Freundschaft, Mahnen Feindschaft.
Конь узнается при горе, а друг при беде. Друг познается в несчастье. Коня в рати узнаешь, друга – в беде. Без беды друга не узнаешь. = Glück macht Freunde, Unglück prüft.
С кем поведешься – от того и наберешься. С кем хлеб-соль водишь, на того и походишь. Свяжись с дураком – сам дурак будешь. Подле пчелки – в меду, подле жучка – в навозе.= Bei Wölfen und Eulen lernt man’s Heulen.
Согласье крепче каменных стен. Дружба созидает, вражда разрушает. Где любовь да совет, там и рай, там и свет. = Eintracht bringt Macht.
Добрый человек надежнее каменного моста. Хороший друг, что брат. С доброхотом всякому в охотку. = Ein guter Freund ist mehr wert, als ein Bruder in der Ferne / als hundert Verwandte.
Новых друзей наживай, а старых не теряй. Старый друг лучше новых двух. Друга ищи, а найдешь – береги. Своих друзей наживай, а отцовских не утрачивай. = Die alten Freunde sind die besten. Ein alter Freund ist zwei neue wert.
Человек не орех: сразу не раскусишь. Друг не испытанный, что орех не расколотый. Без беды друга не узнаешь. Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть. Не изведан – друг, изведан – два. Не узнавай друга в три дня, узнавай в три года. = Den Freund erkennt man in der Not.
Честная плата, верная дружба. Дружба дружбой, а табачок врозь. Счет чаще – дружба слаще. Счет дружбе не помеха. Чаще счет – дружба крепче. Счет дружбы не портит. = In Geschäftssachen hört die Freundschaft auf.
При пиве и бражке много братьев. На обеде все соседи, скатерть со стола – и дружба сплыла. При пире, при бражке – все дружки, при горе-кручине – все ушли. Есть пирожок, есть и дружок. При доброй године и кумовья побратимы. = Leer Fass, leere Freundschaft.
Друг у друга ломоть из рук выбивает. Козла бойся спереди, коня – сзади, а человека – со всех сторон. Злой человек у кого милости просит, того и поносит. Злой человек у кого ест да пьет, с того же и голову рвет. = Den Geißbock fürchte von vorn, das Pferd von hinten, den böshaften Menschen von allen Seiten. Ein Mensch ist des anderen Wolf.
Кто скоро помог, тот дважды помог. Не впору, не впрок, а кто временем скорее. Дорога милостыня вовремя. Дорога ложка к обеду. Дорого яичко к великодню. = Doppelt gibt, wer bald gibt.
Бойся друга как врага. Друг до поры тот же недруг. Дружба от недружбы близко живет. С другом дружись, а сам не плошись. = Nicht jedem Geist man trauen soll, die Welt ist falsch und Lügens voll.
Не бойся неприятеля, а бойся приятеля. Не вспоя, не вскормя, врага не увидишь. Сытый волк смирнее завистливого человека. Не бойся умного врага, бойся глупого друга. = Behüte mich Gott vor meinen Freunden, mit den Feinden will ich schon fertig werden.
Семьей и горох молотят. Веревка крепка с повивкой, а человек с помощью. В одиночку не одолеешь и кочку, а артелью и через гору впору. Где руки и охота, там спорная работа. Берись дружно, не будет грузно/тяжело. У одного с трудом, у двух со смехом. Где двое работают, там и песня слышна. = Viele Hände machen schnell ein Ende. Viele Hände haben bald Feierabend.
Рожь да пшеница годом родится, а верен друг всегда пригодится. Лучше друг верный, чем камень драгоценный. Не тот силен, кто дюжит, а тот, кто дружит. За добрым другом, как за каменной стеной. Есть дружок – есть и заступничек. Доброе братство – милее богатства. = Freundschaft bewährt sich in der Not.
Быть на ножках. Живут, как собака с кошкой. Метут в два веника. Не сошлось Онохино пиво с Нестеровым. Сидят вместе, а глядят врозь. Они живут – ни вон, ни в избу. Один рычит да лает, другая мурлычет да фыркает. = Wie Hund und Katze leben.
Два медведя в одной берлоге не живут. Два черта не живут в болоте. Два кота в одном мешке не улежатся. = Zwei Bären vertragen sich nicht in einer Höhle.
Рука руку моет, а плут плута (по)кроет. Руку руку моет, а обе хотят белы быть. = Eine Hand wäscht die andere.
Не мил и свет, когда друга нет. Без друга жить – самому себе постылому быть. Без друзей, да без связи что без мази: скрипит, негладко, ехать гадко. Без друга – сирота, а с другом – семьянин. = Freunde sind über Silber und Gold.
Источник
В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативным следовало признать варианты в Украину (в Украине) и соответственно из Украины. Тем самым, по мнению украинского Правительства, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина с предлогом «в» получала, по мнению Правительства Украины, лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из.
Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов «в» и «на» с определенными словами объясняется исключительно традицией.
Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д.
Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.
Источник:
Только в нашей стране слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания».
Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений».
В русском языке одними и теми же нецензурными выражениями можно и оскорбить, и восхититься, и выразить все остальные оттенки эмоций.
В ступор человека, изучающего русский, может ввести и фраза «да нет, наверное», одновременно несущая в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но всё же выражающая неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.
Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть — где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.
Попробуйте внятно объяснить, какая разница между «выпить чай» и «выпить чаю»; какая разница между «тут» и «здесь»; почему действие в прошлом можно выразить словами «раньше», «давно», «давеча», «недавно», «намедни» и десятком других и почему в определённых ситуациях их можно заменить друг на друга? Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее («Иду я вчера по улице…»), и будущее («Завтра я иду в кино»), а прошедшим временем мы можем выразить приказание («Быстро ушёл отсюда!»)? Как точно назвать наклонение с частицей «бы», когда она выражает в разных ситуациях и условие, и просьбу, и желание, и мечтательность, и необходимость, и предположение, и предложение, и сожаление?
Источник:
У меня ноль, а сколько из этих слов знали вы?
1. Петрикор — запах земли после дождя.
2. Эглет — металлический или пластиковый наконечник шнурка, облегчающий вдевание шнурков.
3. Лунула — полумесяц у основания ногтя.
4. Тропинка желания — дорога, созданная естественным путем, просто потому, что она самая короткая или удобная.
5. Натиформа — природные образования, обычно деревья, скалы, камни, которые напоминают женские формы.
6. Мондегрин — непонятные слова в песнях.
7. Фосфены — пятна света, которые вы видите, когда закрываете глаза и давите пальцами на глазные яблоки.
8. Колливубл — урчание в животе от голода.
9. Пунт — нижняя часть бутылки вина.
10. Феррул — металлическая часть на конце карандаша со стеркой.
11. Лемниската — знак бесконечности.
12. Дисания — это состояние, при котором тяжело с утра встать с постели.
13. Mamihlapinatapai — взгляд между двумя людьми, в котором выражается желание каждого, что другой станет инициатором того, чего хотят оба, но ни один не хочет быть первым.
14. Парестезия — чувство покалывания, онемения и мурашек в конечностях.
15. Интерробанг — когда вы используете вопросительный и восклицательный знаки одновременно.
16. Дефенестрация — акт выбрасывания кого-либо из окна.
17. Фильтрум — вертикальное углубление между перегородкой носа и верхней губой.
18. Сумеречные лучи — лучи солнечного света, которые проходят через промежутки в облаках.
19. Флоэмы — вот такие длинные волокна на кожуре от банана.
20. Таблица Снеллена — таблица, применяемая для проверки остроты зрения.
21. Семантическое насыщение — ситуация, когда человек говорит что-то настолько долго, что слушатель начинает воспринимать речь как повторяющиеся бессмысленные звуки.
22. Идеолокатор — стрелка, обозначающая ваше текущее положение на карте.
23. Гинекомастия — увеличение груди у мужчин.
24. Обелус — знак деления.
25. Фриссон — озноб во время прослушивания музыки, которая Вам нравится.
Если посмотреть правде в глаза, то 99% людей употребляют в речи слова и фразы, которые можно назвать паразитами. Кто-то больше, а кто-то меньше, но, в целом, это факт. Так вот, по этим словам можно узнать о человеке достаточно много. И сейчас мы рассмотрим немного примеров в первой части статьи, чтобы было понятно.
1. Сколько можно сомневаться «приДТи» или «приЙТи»? Запомните раз и навсегда, правильно — «приЙТи».
2. Заказали «экспрессо»? Чтобы быстрее приготовили? Кофе называется «ЭСПРЕССО»!
3. Как правильно: «ПОБЕДЮ» или «ПОБЕЖДУ»? Никак! У глагола «победить» нет формы 1-го лица ед. числа в будущем времени. «Одержу победу», «сумею победить» вполне себе заменяют эту форму.
4. Повторяем! Не существует слов «вообщем» и «вобщем»! Есть слова «ВООБЩЕ» и «В ОБЩЕМ». И точка.
5. В документах стоит «ПОДПИСЬ», а вот в Сикстинской капелле на алтарной стене — «РОСПИСЬ». Не путаем, друзья, не путаем!
6. С точки зрения лексической сочетаемости выражение «самый лучший» звучит так же нелепо, как «более красивейший». Большой привет режиссёрам «Самого лучшего фильма».
7. «Занять» — это взять взаймы! «Займи мне денег» — неверно. Нельзя занять КОМУ-ТО, можно только У КОГО-ТО. «Одолжи мне денег», «Можно мне занять у тебя?» — правильно.
8. «В течениЕ» (какого-то времени, в продолжение), но «в течениИ» (например, реки, течение как направление в искусстве). Обратите внимание, всегда раздельно!
9. АДронный коллайдер! Не «АНдронный», кто такой этот «Андрон»? Адроны — это элементарные частицы, в их честь и был назван коллайдер. «Коллайдер», кстати, с двумя «л».
10. ВыИграть! Не выЙграть! Искренне не понимаем, что движет людьми, которые ставят туда «Й». Проверочное слово — ИГРА.
11. Как правильно: «едь» или «ехай» или » езжай»? Никак! Повелительная форма от глаголов «поехать» и «ехать» будет только «ПОезжай» или «ЗАезжай», «ПРИезжай» и т.п.. Употребление слова «езжай» без приставки считается допустимым, но нежелательным в разговорной речи.
12. Все, кто еще говорит «ИХНИЙ», будут гореть в аду!
13. За написание «извЕни» вместо «извИни» пора вводить денежные штрафы.
14. Сомневаетесь, как верно: «ложИть» или «лОжить»?
Правильно: ПОложИть (-ложить только с приставками!) и класть (строго без приставки!). Например, «я кладу на ваши правила и нормы» или «я положИл на русский язык ещё в школе».
15. Девушки, не продолжайте общение с человеком, который пишет вам «ты симпОтичная девчЁнка». Помогите естественному отбору!
16. «Что бы мне ОДЕТЬ?» — можно думать только Юдашкину. Ну, вспомните же: «надеть носки» — «снять трусы», «одеть Машу» — «раздеть Катю». Поэтому правильно: «Что бы мне НАДЕТЬ?».
17. Не подменяйте «извините» на «извиняюсь». «Извините» — я был не прав и прошу меня извинить, «извиняюсь» — я уже себя извинил за эту ерунду, а вы как хотите.
18. «Тебе это нравиТЬся?»- «Нет, мне не нравиТЬся!» — это ужас!
Итак, вспоминаем школьную программу. Если глагол отвечает на вопрос «что делаЕТ?/что сделаЕТ?», то мягкий знак НЕ НУЖЕН. А если — на вопрос «что делаТЬ?/что сделаТЬ?», то мягкий знак НУЖЕН. Вот так вот, грамоте учиТЬся всегда пригодиТся.
19. Правильно ставьте ударения в словах:
красИвее (не красивЕе), жалюзИ (не жАлюзи), крЕмы (не кремА), цепОчка (не цЕпочка), поварА (не пОвары).
20. Кто С Москвы? Шагом марш в деревню!
Литературная норма: я ИЗ Брянска, ИЗ Смоленска, ИЗ Екатеринбурга. «С Москвы» — просторечие.
21. «По-моEму», «по-твоEму» — пишется ЧЕРЕЗ ДЕФИС! Никаких «помойму» и прочей ерунды!
22. Запомните!
Поздравляю с (чем?) днём (чего?) рожденИЯ! Иду (куда?) на день (чего?) рожденИЯ! Был на ДНЕ рожденИЯ. Никаких «иду на день рожденИЕ», «поздравляю, с днем рожденИЕм» и подобной ереси. Причем, все слова пишутся с маленькой буквы.
22. Правильно говорить: «Я люблю МОРОЖЕНОЕ (не мороЖНое, не морожЕННое). Я хочу ПИРОЖНОЕ (не пирожЕНое, не пирожЕННое)».
23. Запомните, как пишутся слова:
всё-таки, вряД ли, пОТихоньку, ВКратце, иЗРедка, неужТО, как будтО, ВПоследствиИ. Да, они пишутся именно так!
24. Классика. «ПозвонИшь мне?» — ударение всегда на последний слог! Без исключений! Проверяем песней «ПозвонИ мне, позвонИ».
25. Не говорите «сосисЬки», в этом слове в помине не было мягкого знака.
Сегодня выражение «пускать пыль в глаза» означает обманным путем создавать у кого-либо ложное впечатление о своих возможностях, способностях или средствах.
Однако в то время, когда это выражение возникло, оно имело несколько иной смысл. Его появление связано с традицией проведения на Руси XVI века кулачных боев, когда облаченные в тяжелые доспехи противники сражались друг с другом. Одна из таких битв, по свидетельству очевидца, проходила в Москве, у церкви Святой Троицы, что «у старых поль», то есть «в полях».
Один из соперников не пожелал надеть на себя все вооружение и, взяв только оружие для нападения, тайком прихватил с собой и мешочек с песком. В самый решающий момент схватки хитрец кинул горсть песка прямо в лицо своему сопернику, и пока тот пытался проморгаться, принялся добивать его топором.
Этот «маневр» вскоре стал настолько распространенным, что в 1726 году такие бои были запрещены. А выражение «пускать песок в глаза» (позже — пыль) осталось и означало тогда — сражаться не по правилам, побеждать нечестным путем.
Всыпать по первое число: В старые времена учеников школы часто пороли, иногда просто так, для профилактики. Если наставник проявлял особое усердие, и ученику доставалось особенно сильно, его могли освободить от дальнейших порок, вплоть до первого числа следующего месяца.
Игра не стоит свеч: Во времена, когда еще не было электричества, картежники часто собирались для игры вечером при свечах. Часто ставки и, соответственно, выигрыш победителя были настолько малы, что не окупали даже свечи. Отсюда родилось выражение “игра не стоит свеч”.
Козёл отпущения: По древнееврейскому обряду, в день отпущения грехов первосвященник клал руки на голову козла и тем самым возлагал на него грехи всего народа. Отсюда пошло выражение «козёл отпущения».
Дойти до ручки: На Руси калачи пекли с ручкой, за которую их носили. Потом ручку отламывали и, из соображений гигиены, выбрасывали. Эти ручки подбирали и ели собаки и нищие. Так появилось выражение “дойти до ручки” – обнищать, опуститься.
Голубая кровь: Испанская королевская семья и дворянство гордились тем, что, в отличии от простого народа, они ведут свою родословную от вест-готов и никогда не смешивались с маврами, проникшими в Испанию из Африки. В отличие от смуглокожих простолюдинов, на их бледной коже выделялись синие вены, и поэтому они гордо называли себя «голубая кровь». Отсюда это выражение для обозначения аристократии проникло во многие европейские языки, в том числе и в русский.
Подонки: Подонками называли остатки жидкости, остававшейся на дне вместе с осадком. А так как по трактирам и кабакам частенько шлялся всякий сброд, допивающий мутные остатки алкоголя за другими посетителями, то вскоре слово подонки перешло на них.
Авгиевы конюшни: По легенде, царь Авгий был заядлым коневодом: в его конюшнях стояли 3000 коней. Однако, по какой-то причине, в течение 30 лет конюшни никто не чистил. А когда Геракл пытался сделать себе имя в сфере подвигов, ему и было поручено их почистить. Геракл отвёл в конюшни русло реки Алфеи и потоком воды вымыл весь навоз. С тех пор, выражение “авгиевы конюшни” применяется ко всему запущенному или загрязненному до последнего предела.
Пошлость: слово исконно русское, коренящееся в глаголе “пошли”. До XVII века оно употреблялось в благопристойном значении, и означало все привычное, традиционное, совершаемое по обычаю – то, что ПОШЛО исстари. Однако с Петровскими реформами, прорубкой окна в Европу и нововведениями, слово “пошлый” потеряло уважение и стало означать “отсталый, некультурный, простоватый”.
Играть на нервах: После открытия врачами древности нервов в организме человека они назвали их по сходству со струнами музыкальных инструментов тем же словом — nervus. Отсюда возникло выражение для раздражающих действий — «играть на нервах».
Дышит на ладан: По христианскому обычаю, человека, которому оставалось недолго жить, священник исповедовал, причащал и кадил ладаном. В результате для обозначения болезненного человека или еле работающего устройства закрепилось выражение «дышит на ладан».
Перемывать косточки: По представлениям некоторых народов, всякий нераскаявшийся грешник, если над ним тяготеет проклятие, после смерти выходит из могилы в виде упыря или вампира и губит людей. Чтобы снять заклятье, нужно выкопать останки покойника и промыть его кости чистой водой. Сегодня выражение «перемывать косточки» обозначает разбор характера человека.
Деньги не пахнут: Когда сын римского императора Веспасиана упрекнул его в том, что он ввёл налог на общественные туалеты, император показал ему поступившие от этого налога деньги и спросил, пахнут ли они. Сын дал отрицательный ответ. Отсюда произошло выражение «деньги не пахнут».
Закадычный друг: Старинное выражение «залить за кадык» означало «напиться», «выпить спиртного». Отсюда образовался фразеологизм «закадычный друг», который сегодня употребляется для обозначения очень близкого друга.