Чахлик невмирущий, или Смешные слова на украинском языке

Чахлик невмирущий, или Смешные слова на украинском языке

Напоминаю:
— украинская буква ‘и’ читается как русская ‘ы’;

— украинская буква ‘е’ читается как русская ‘э’;

Итак, поехали :

Гинеколог — пихвозаглядач;

Парашютисты — падалки;

Зажигалка — спалахуйка;

Бабочка — залупівка;

Подсчитай — пiдрахуй;

Ужасы — жахи;

Лифт — міжповерховий дротохід;

Кощей бессмертный — чахлик невмирущий;

Сексуальный маньяк — пісюнковий злодій;

Зеркало — пикогляд;

Киндер-сюрприз — яйко-сподівайко;

Соковыжималка — сіковичовичувалка;

Вертолет — гвинтокрил;

Коробка передач — скринька перепихунців;

Поджопник — пiдсрачник;

Баскетбол — кошиківка;

Фотография — світлина;

Многогранник — гранчак;

Перпендикуляр — стирчак;

Чебурашка — гнедисько;

Жим-жим — рип-рип;

Зашелестеть, зашуметь — шиширхнути;

Кошелек — пулярес;

Бутылка водки — півока;

Полуседой — шпаковатий;

Паника, суета — трус;

Пятно — пляма;

Ухо — вухо;

Телефонная трубка — слухавка;

Пылесос — смоктопил;

Шприц — штрикалка;

Носки — шкарпетки;

Ты прав — ти маєш рацію; (а я кулемет Чахлик невмирущий, или Смешные слова на украинском языке)

Он положил на меня глаз — він поклав на мене око;

Александр Пушкин — Сашко Гарматний; Чахлик невмирущий, или Смешные слова на украинском языке

——

Наверное многие читали Ильфа и Петрова. А кто нибудь пробовал читать их в переводе на украинский?
Перевод с русского М. Пилинская и Ю. Мокреев; издательство художественной литератури «Днепро» 1989 г.

РОЗДІЛ VI ДІАМАНТОВИЙ ДИМ

Іполит Матвійович зняв з голови заплямований касторовий капелюх, розчесав вуса, з яких від дотику гребінця вилітав дружний табунець електричних іскор, і, рішуче одкашлявшись, розказав Остапові Бендеру, першому на його життєвому шляху пройдисвітові, все, що йому було відомо про діаманти зі слів померлої тещі.
Протягом оповідання Остап кілька разів зривався на ноги і, звертаючись до залізної грубки, захоплено скрикував:
— Крига скресла, панове присяжні засідателі! Крига скресла.
А вже через годину обидва сиділи за хитким столиком і, упираючись головами, читали довгий список коштовностей, що прикрашали колись тещині пальці, шию, вуха, груди й волосся. 

 

источник

Комментарии 16

  • Георгий Могильников
    Автор: Георгий Могильников Добавлено 22 мая, 2015 в 07:07

    Надо добавить: портретная живопись — мордопис

    • Савенков Александр
      Автор: Савенков Александр Добавлено 22 мая, 2015 в 09:15

      Заморгать залупаты.

  • Дмитрий Рассолов
    Автор: Дмитрий Рассолов Добавлено 22 мая, 2015 в 07:18

    Херня всё это. Просто поржать и всё…

    • Савенков Александр
      Автор: Савенков Александр Добавлено 22 мая, 2015 в 09:08

      А почему херня? Так оно и есть,
      Вот интересно, как на украинском звучит урок математики или физики ?

  • Любовь Андреева
    Автор: Любовь Андреева Добавлено 22 мая, 2015 в 09:51

    Образность слов теряется и красота речи!
    «Окраинный» язык более примитивен , отсюда и мышление у них такое же.
    Жаль, но так исковеркать русский язык?!

  • Владимир Андреев
    Автор: Владимир Андреев Добавлено 22 мая, 2015 в 11:33

    В огороде бузина….
    Автор намешал всё в кучу, и реальные слова и типа смешные придумки. Да еще и от себя приврал, не зная языка.

    • Алєѯандръ Баклаковъ
      Автор: Алєѯандръ Баклаковъ Добавлено 22 мая, 2015 в 16:35

      А мне такой перевод больше нравится.

  • gilevskayagalya Гилевская Галин
    Автор: gilevskayagalya Гилевская Галин Добавлено 22 мая, 2015 в 22:46

    Знаю украинский, неплохо, 15 лет в Запорожье провела, там нас заставляли преподавать на мове. Документы тоже на мове писать. Иногда смотрим друг на друга и ржем как лошади, потому как вслух если начать читать — укататься со смеху можно. Разговорная речь это еще ничего… Вы вот тех. документацию на мове прочтите, вечер юмора будет обеспечен. Кстати, переведите, будь ласка, шарикоподшипники на украинский, хорошо? Все никак не могу ни от кого получить ответ — как же это слово на украинском языке звучать будет: колопидш…. ки, иль что иное?

    • elena2235 Бленцева
      Автор: elena2235 Бленцева Добавлено 24 мая, 2015 в 15:08

      шарикопiдшипник

      • gilevskayagalya Гилевская Галин
        Автор: gilevskayagalya Гилевская Галин Добавлено 25 мая, 2015 в 01:29

        Слова шарик на украинском языке не существует

  • Константин Белоус
    Автор: Константин Белоус Добавлено 23 мая, 2015 в 00:17

    Из множества приколов восприятия переводов украинского языка сейчас довольно актуально такое- Если русский скажет — «Имел я Париж …!!!», то украинец произнесет это так — «Я мав Парыжа!», что на слух россиянина будет понято как «Я обезьяна (мавпа) рыжая!».

  • Лобода Игорь
    Автор: Лобода Игорь Добавлено 23 мая, 2015 в 22:42

    Вранье этот все. Больше половины выражений и слов выдуманы. Ге говорят так на Украине

  • Валерий Гиренко
    Автор: Валерий Гиренко Добавлено 24 мая, 2015 в 21:40

    Ребята, не гоните пургу, половина — враки! Большинство из перечисленного — попытки оторвать украинский язык от русского и в народе не используется.

    • Андрей Баканин
      Автор: Андрей Баканин Добавлено 28 мая, 2015 в 19:42

      Естественно. Его насильно пытаются заставить использовать.

  • Misha Glusch
    Автор: Misha Glusch Добавлено 25 мая, 2015 в 12:19

    заглядывающий в пизду — это сила! слава грушевскому, кладезь неологизмов

  • Андрей Баканин
    Автор: Андрей Баканин Добавлено 28 мая, 2015 в 19:40

    Я как-то сказал, что украинский язык это небольшое недоразумение русского языка. На что мой друг ответил, что небольшое недоразумение — это белорусский язык, а украинский — это большое недоразумение.