Иван Р предлагает Вам запомнить сайт «Быть умным - это модно»
Вы хотите запомнить сайт «Быть умным - это модно»?
Да Нет
×

Основная статья: Сказки

Интересные факты о сказках и сказочниках


1. По одной из версий,
известная отрицательная героиня многих русских сказок Баба-яга произошла, от восточного слова Бабай-ага или злой господин.

2. В немецком городе Швальм, где Братья Гримм написали свою историю про Красную Шапочку, есть памятник Красной Шапочке и Серому Волку. А ещё здесь есть очень интересная традиция: все девушки на праздники носят красные шапочки, а юноши – маски волков.

3. Барон Мюнхгаузен был вполне реальным историческим лицом, который придумывал невероятные истории о своих похождениях.

4. У Диснея фильм про Русалочку заканчивается пышной свадьбой Ариэль и Эрика. В оригинальной версии бедное дитя прыгает в море и умирает, превратившись в морскую пену.

5. Нетленные мощи Ильи Муромца хранятся в Дальних пещерах Киево-Печерской лавры (Киев). Былинный богатырь был реальным человеком – кстати, вполне обычного роста.

6. Джеймс Барри создал образ Питера Пэна — мальчика, который никогда не повзрослеет — не просто так. Этот герой стал посвящением старшему брату автора, который умер за день до того, как ему исполнилось 14 лет, и навсегда остался юным в памяти матери.

7. В оригинальном произведении «Книга джунглей» Багира — это персонаж мужского пола. Русские переводчики поменяли Багире пол, скорее всего, потому, что слово «пантера» — женского рода.

8. Основой для «Сказки о рыбаке и рыбке» Пушкина послужила сказка братьев Гримм «Рыбак и его жена».

9. Винни-Пух получил первую часть своего имени от одной из реальных игрушек Кристофера Робина, сына писателя Милна. Игрушка же была названа в честь медведицы лондонского зоопарка по имени Виннипег, которая попала туда из Канады. Вторая часть — Пух — была позаимствована от имени лебедя знакомых семьи Милнов

10. Во времена Ричарда III в графстве Чешир жил лесничий Кэтерлинг, который свирепо ухмылялся, когда ему удавалось поймать браконьера. Говорят, он и стал прототипом Чеширского кота.

11. Александр Волков, автор «Волшебник изумрудного города» и многих других сказок о Волшебной стране, в молодости изучал английский язык и для тренировки переводил английскую сказку «Мудрец из страны Оз». Перевод оказался настолько удачным, что Волков начал сам придумывать новые истории этой серии.

12. Существует английская народная сказка, в которой главного героя зовут Джонни-пончик. Это аналог русского Колобка. А самым распространенным «коллегой» Колобка можно назвать Пряничного (Имбирного) человечка из США.

13. Если взять 200 сказок братьев Гримм, можно заметить странную тенденцию – женщины в них ведут себя гораздо хуже, чем мужчины…

11 янв, 05:30
0 0

Таинственная Лапландия: 30 фотографий, глядя на которые начинаешь верить в чудеса и Рождественскую сказку

Финская Лапландия – это страна чудес и приключений. Жизнь здесь полна контрастов: зимней полярной ночью все погружается во тьму, а летом солнце светит круглые сутки. Всего в нескольких километрах от городов и шумных горнолыжных курортов – свобода и бескрайние просторы дикой природы. Красота в этом уголке мира просто невероятная! Ведь не зря где-то здесь, если верить сказочникам, живёт Снежная Королева.



1. Король севера




Олень - животное, символизирующее красоту и величие хвойных лесов и народа севера.



2. Пустынные широты




Из заледеневшего окна видны большие хвойные леса и огненное заходящее солнце.



3. Арктический север




Разноцветные блики сияния опускают свои лучи над заснеженными деревьями.



4. Осторожно! Олени!




Олени могут свободно гулять по местности и отдыхать где им вздумается.



5. Полярное сияние




Неземная красота как будто ведет тебя по небесной дороге туда, куда тебе предначертано судьбой.



6. Зимняя сказка




Лесная хижина ждет своих путников на обогрев и ночлег.



7. Звездное небо




Миллионы небесных светил ярко светят в морозную ночь.



8. Заснеженный домик




Одиноко стоящий дом на склоне холма в ожидании чуда.



9. Уютный дом, милый дом




Так хочется укрыться от холода в этом доме, там где тебя ждет горящий камин, теплый чай и дружелюбная беседа.



10. Стражи Арктики




Огромные деревья, покрытые льдом и снегом.



11. Млечный путь




Перед тобой расстилается карта звездного неба и ты понимаешь, как ты мал в этом бренном мире.



12. Свечение верхних разреженных слоев атмосферы




Мистическое сияние льет свой свет над заснеженными лесами и холмами.



13. Бесконечные сосновые леса




Красивое полярное сияние над хвойным лесом.



14. Волшебство ночи




Километровая снеговая трасса для снегоходов и домик для отдыха замерли в ночных сумерках.


15. Дикий север Финляндии




Озорной хаски кувыркается в снегу - это ее самое любимое время года.



16. Феноменальная красота




Цветные всполохи ночного неба раскрыли свои крылья над небольшой деревней.



17. Страна снега




Снежные статуи замерли под белоснежными шапками.



18. Ясная морозная ночь и сияние




Это природное явление не сравнится ни с каким феноменом.



19. Красота холодного края




Выпавший за ночь снег облепил все вокруг.



20. Нетронутая северная равнина




Холодные владения Снежной королевы плавно переходят в водную стихию.



21. Горящие небеса




Северное сияние возможно увидеть до мая месяца.



22. Серебристые облака




Игра света и облаков в вихре танца над белоснежной пустыней.



23. Величественное зарево заката




Золотистые лучи заходящего солнца освещают верхушки деревьев и крыши деревянных домов.



24. Прокачусь с ветерком




Сани запряженные оленями - это обычное средство передвижения по бескрайней Лапландии.



25. Звездное небо




Небесные светила ярко светят и привлекают взор человека.



26. С высоты птичьего полета




Ни конца ни краю не видать.



27. Загадки вселенной




В ночном безмолвии горят миллионы небесных тел, рассказывая свою историю.



28. Экспедиция по заснеженной тундре




Дорога, манящая вдаль.



29. Танец севера




Мерцание красных, фиолетовых, зеленоватых цветов на звездном небе.



30. Звездная Тропа Закатного Пика




Звезды как будто горят в ночном небе, оставляя за собой следы, но на самом деле они изображают движение Земли вокруг своей оси.



22 дек 16, 03:00
+15 3

Почему у Жиля де Рэ была синяя борода?

Французский критик Жорж Батай назвал Жиля де Рэ «шекспировским героем». Жизнь барона была по-театральному перенасыщена яркими подвигами и бесчеловечными, выходящими за грани рассудка преступлениями.




Герой книголюб

Прототипом главного героя страшной сказки Шарля Пьеро «Синяя борода» считается барон Жиль де Рэ. Образ Синей бороды, конечно, доходнее исторического образа барона. До сих пор во время экскурсий по замку графа экскурсоводы показывают комнаты, в которых якобы Жиль умерщвлял детей, проводят по аллее из деревьев, которые барон сажал после убийства каждой из своих жен.




Людей интригует такая «чернуха». Никого не смущает, что Жиль де Рэ был женат только однажды, а прямых доказательств его страшных преступлений так и не было найдено. Он родился в 1404 году в аристократической семье. Родители воспитывали в мальчике стремление к познанию, Жиль с детства много читал, освоил латынь и другие языки. Впоследствии барон стал одним из главных коллекционеров дорогих книг, картин и оружия, на свои увлечения Жиль де Рэ никогда не скупился.




В возрасте 11 лет Жиль стал сиротой. С этого времени его воспитывал дед. Благодаря его воспитанию, ребенок освоил воинское искусство, в первом сражении он участвовал уже четырнадцатилетним, а во взрослом возрасте стал одним из самых опытных и бесстрашных воинов Европы. Как мы уже сказали, женился Жиль де Рэ только один раз,в 16 лет, на своей кузине Катрин де Туар. В то время родственные браки были строжайше запрещены католической церковью, поэтому Жиль попросту выкрал Катрин во время прогулки. Уже позже он получил прощение от самого папы римского, но сам этот поступок говорит о тяге Жиля к театральности. Позже она достигнет поистине гиперболических размеров.



Культ Жанны

Натуру патологически страстную, Жиля де Рэ связывали с Жанной д"Арк отношения, о характере которых историки до сих пор спорят. Жиль де Рэ был личным телохранителем Жанны, её рыцарем. Однако их отношения были также и отношениями не совсем здоровой конкуренции. Жиля де Рэ за его жестокость прозвали «вешателем», не стесняла себя в средствах и Святая Дева.



Во время коронации Карла VII они стояли по правую и левую руку дофина. Их объединял безграничный фанатизм, безрассудная смелость и фатализм. Именно смерть Жанны стала причиной того, что маршал де Рэ оставил в итоге военную службу. Он потратил баснословную сумму на «Орлеанскую мистерию». В постановке участвовало более 500 актеров. На протяжении 10 лет пьеса ежегодно ставилась в театрах, все расходы брал на себя де Рэ. Впрочем, тот же Батай считает, что для Жиля де Рэ прославление Жанный д"Арк было не больше чем пиаром и утолением его безграничной эксгибиционистской страсти.


Маршал транжира

После отставки, жизнь Жиля де Рэ была посвящена вещам менее героическим, чем борьба за интересы Франции. Он предался расточительству, тратил огромные суммы на пиры, театральные постановки и развлечения. Денег от такого образа жизни, конечно, больше не становилось. Подкосило благосостояние бывшего маршала и увлечение алхимией. На разнообразные эксперименты по добыче золота из неблагородных металлов, эликсира молодости и бессмертия уходили значительные средства. Жиль де Рэ жил как король, у него было 200 рыцарей охраны, личная церковь, 20 священников. Все эти траты приводили к тому, что де Рэ пришлось закладывать свои земли, а его баснословные богатства таяли на глазах, а вместе с ними таяло и его влияние.



Чернокнижник

Стремление Жиля де Рэ окружать себя людьми неординарными привело к тому, что среди алхимиков, астрологов и просто шарлатанов-льстецов оказался известный некромант, монах-минорит Франческо Прелати. Жорж Батай полагал, что покровителя и его придворного чернокнижника связывали отношения не только интеллектуального, но и интимного характера.


Прелати заслужил особое расположение де Рэ тем, что обещал своему благодетелю вызвать самого дьявола, при содействии которого можно добиться безмерного богатства. Именно при содействии Прелати, если верить судебным показаниям, и состоялось первое жертвоприношение младенца в замке де Рэ. Во время оглашения приговора Диль де Рэ обратился к Прелати и сказал: «Прощайте, Франческо, друг мой! Мы больше не увидимся в этом мире. Я молю Всевышнего, чтобы Он даровал Вам терпение и разум, и надежду на Бога, Которого мы узрим в райских кущах: молитесь Богу за меня, а я буду молиться за Вас!»

Поразительно, но Прелати удалось избежать наказания за свои злодеяния, тогда как де Рэ ответил по полной. Его отлучили от церкви, обвинили в умерщвлении 150 детей, чернокнижии, содомии и занятиях алхимией. Жиль дэ Рэ признал только свое увлечение алхимией, но в истории остался именно в образе жестокого убийцы.

13 дек 16, 04:00
0 0

Сказка Алексея Толстого про Буратино – злая пародия на Блока и театр Мейерхольда?


Сказочную повесть «Золотой ключик, или Приключения Буратино» Алексей Толстой написал по мотивам сказки К. Коллоди «Пиноккио». И сюжет, и система образов значительно отличаются от оригинала. Персонажи Толстого были настолько жизнеподобными, что многие его современники узнавали в них известных в то время людей. Некоторые исследователи уверены: это совсем не детская сказка, в образах Пьеро и Карабаса Барабаса писатель высмеял поэта А. Блока и театрального режиссера В. Мейерхольда.





Алексей Толстой | Фото: lichnosti.net


В 1934 г. А. Толстой принялся за перевод сказки К. Коллоди, но в процессе работы герои начали жить своей жизнью. «Я работаю над «Пиноккио». Вначале хотел только русским языком написать содержание Коллоди. Но потом отказался от этого, выходит скучновато и пресновато. С благословения Маршака пишу на ту же тему по-своему», – писал в дневнике Толстой. Сам автор определил свое произведение как «новый роман для детей и для взрослых». 



В. Мейерхольд. Справа – в образе Пьеро | Фото: kino-teatr.ru




В. Мейерхольд – Карабас Барабас театра | Фото: kino-teatr.ru


М. Петровский называет сказку Толстого спором с автором «Пиноккио» и высказывает предположение, что писатель создал пародию на Блока и театр Мейерхольда. Для выдвижения таких предположений действительно есть основания. Одной из самых знаменитых постановок Мейерхольда был спектакль по пьесе А. Блока «Балаганчик». Премьера состоялась в 1906 г. в театре В. Комиссаржевской, режиссер Мейерхольд сам сыграл роль Пьеро. Театр Мейерхольда был закрыт в 1938 г., а до этого времени его постановки пользовались достаточно большой популярностью и активно обсуждались.



В. Мейерхольд. Фото 1924 и 1922 гг. | Фото: kino-teatr.ru


Мейерхольд был известен своим деспотичным характером и, по мнению многих современников, в том числе А. Толстого, относился к своим актерам, как к марионеткам. У К. Станиславского был другой подход, о Мейерхольде он писал: «Талантливый режиссёр пытался закрыть собою артистов, которые в его руках являлись простой глиной для лепки красивых групп, мизансцен, с помощью которых он осуществлял свои интересные идеи». 



В. Этуш в образе Карабаса Барабаса, 1975 | Фото: kino-teatr.ru


Мейерхольд носил длинный шарф, конец которого часто засовывал в карман. Карабас у Толстого так же поступает со своей бородой: «Его обронил на дно пруда человек с бородой такой длины, что он ее засовывал в карман, чтобы она не мешала ему ходить». Плетка-семихвостка, с которой не расстается Карабас, – это, по предположению исследователей, намек на маузер, который Мейерхольд носил с собой после революции, и на репетициях клал перед собой.



А. Блок | Фото: imgdepo.com и liveinternet.ru



А. Толстой с неприятием и насмешкой относился к эстетике Серебряного века, символизму и главному и его представителю – поэту А. Блоку. Это дает исследователям основание утверждать, что в образе Пьеро он высмеял и самого поэта, и литературное направление. В тот же период в «Хождении по мукам» Толстой в образе поэта-декадента Бессонова также воплотил шаржированные черты Блока и его многочисленных эпигонов. 



А. Блок | Фото: kpcdn.net


Следует отметить, что в итальянском первоисточнике такого персонажа как Пьеро вообще не было. Мальвина – собирательный образ «романтической возлюбленной» – тоже создание русского писателя, как и неожиданный для сказки мотив беззаветной любви Пьеро к ней. М. Петровский предполагает, что это аллюзия на семейную драму Блока и на «Прекрасную даму», к которой он часто обращается в стихах. Кроме того, Пьеро посвящает Мальвине строки, в которых встречаются обороты, очень напоминающие блоковские (например, «тени на стене» – частый образ поэзии Блока и других символистов). 



*Приключения Буратино*, 1975. В главной роли – Д. Иосифов | Фото: kino-teatr.ru


В изображении двух театров – Карабаса и того, что скрывался за нарисованным на холсте очагом – исследователи видят историю противостояния двух театров и двух режиссеров – Мейерхольда и Станиславского. А помощник Карабаса Дуремар – это помощник Мейерхольда по театру и журналу «Любовь к трем апельсинам» В. Соловьев, носивший псевдоним Вольдемар Люсциниус. Сходство прослеживается не только в именах Вольдемар-Дуремар, но и во внешнем облике: высокий худой человек в длинном пальто.



В. Басов в роли Дуремара, 1975 | Фото: kino-teatr.ru


Некоторые исследователи заходят еще дальше: в Мальвине пытаются угадать одну из актрис театра Станиславского и утверждают, что Буратино – карикатурное изображение Максима Горького, а итальянская сосна, на которую Буратино взобрался в минуту опасности – это итальянский остров Капри, куда Горький уехал после революции. Впрочем, в данном случае оснований для проведения параллелей все же недостаточно. 



Алексей Толстой | Фото: aria-art.ru




Сказка А. Толстого – многослойное произведение с символическим подтекстом



24 окт 16, 03:30
0 0

10 сказок для взрослых, с которыми забудешь про время


19 окт 16, 04:00
0 0

Лиса Патрикеевна, Тугарин Змей: как на самом деле сказочные персонажи получили свои прозвища


Читая ту или иную сказку, мало кто задумывается о происхождении имен персонажей. Почему, например, Лису назвали Патрикеевной, а Змея – Горынычем. А ведь все эти прозвища персонажи имеют реальных прототипов.

Лиса Патрикеевна

Сказочный персонаж Лиса Патрикеевна. | Фото: i.getmovies.ru.


Прозвище «Патрикеевна» у сказочной Лису возникло не случайно. В XIV веке посчастливилось стать наместником князя в Новгороде литовскому князю Патрикею. Он, мягко говоря, оказался нечистый на руку, и стал плести интриги и строить козни среди новгородцев. Дошло до того, что люди Патрикея занимались разбоем в окрестностях города. Людям запомнилось пронырливое правление Патрикея, поэтому со временем хитрая Лиса из русского фольклора заполучила прозвище Патрикеевна.
Тугарин Змей

Кадр из м/ф «Алеша Попович и Тугарин Змей» (2004). | Фото: cs5889.vk.me.


В былинах Алеша Попович сражается с Тугариным Змеем. Отрицательный персонаж имел своего реального прототипа. Им был половецкий хан Тугоркан, совершавший набеги на Русь в конце XI века. В 1096 году половцы были разбиты войском Владимира Мономаха, а Тугорканом стали пугать непослушных детей. Сам хан относился к роду Шаруканидов, что в переводе означает «змеи». Именно так Тугоркан Шаруканид стал Тугарином Змеем.

Кощей (Кащей) Бессмертный

Кадр из к/ф «Кащей Бессметный» (1944). | Фото: maximonline.ru.



Исследователи выдвигают несколько версий происхождения имени Кощея (Кащея) Бессмертного. Некоторые связывают его с понятием «кощун», т. е. колдун. После принятия христианства на Руси к колдовству стали относится отрицательно, а человек, который совершал языческие обряда – кощунствовал. 
Другие ученые связывают имя Кощея с тюркским «кошчи», т. е. раб, невольник. Во многих фольклорных сказаниям Кощей выступает пленником, который долгое время был закован в цепи. Кроме того, в «Слове о полку Игореве» несколько раз встречается это слово в значении «пленника».

Русалка

Русалка - персонаж из русского фольклора. | Фото: fentezi.dragonsoul.com.


Многие считают, что у слов «русалка» и «русый» один корень. На самом деле фольклорный персонаж с хвостом заполучил свое название в честь древнеримского праздника Розалии, на котором почитали ушедших в мир иной и украшали их гробницы венками из роз. Спустя несколько веков славяне переняли эту традицию, но розалии уже стали произноситься как «русалии», а души умерших называли русалками. В языческой традиции русалки обитали в лесах, но затем их «переместили» в водоемы. Кстати, у Пушкина «Русалка на ветвях сидит», т. е. поэт указывал на ее первоначальное «лесное» местоположение.

Змей Горыныч

Змей Горыныч - персонаж из русского фольклора. | Фото: drakoshi.net.


Некоторые ошибочно полагают, что прозвище Змея Горыныча является производным от «горы», мол, живет он в горах. На самом деле Горыныч происходит от слова «гореть», ведь персонаж изрыгает языки пламени из пасти. Если копнуть еще глубже, то можно отыскать в славянской мифологии хтоническое божество Горыню, который заведовал стихией огня. 

3 окт 16, 04:30
0 0

Желтая пресса


1 сен 16, 05:30
0 0

«Пуськи бятые» — цикл «лингвистических сказок» Людмилы Петрушевской

Сказки состоят из несуществующих слов. Причудливые формы словообразования у писательницы созданы так, что составляют некий связный рассказ с интуитивно понятным сюжетом.

***

Сяпала Калуша с Калушатами по напушке. И увазила Бутявку, и волит:
— Калушата! Калушаточки! Бутявка!
Калушата присяпали и Бутявку стрямкали. И подудонились.
А Калуша волит:
— Оее! Оее! Бутявка-то некузявая!
Калушата Бутявку вычучили.
Бутявка вздребезнулась, сопритюкнулась и усяпала с напушки.
А Калуша волит калушатам:
— Калушаточки! Не трямкайте бутявок, бутявки дюбые и зюмо-зюмо некузявые.
От бутявок дудонятся.
А Бутявка волит за напушкой:
— Калушата подудонились! Зюмо некузявые! Пуськи бятые!

22 июл 16, 04:30
+2 2

Настоящие сказки братьев Гримм

Педагоги и психологи часто жалуются, что народные сказки слишком уж жестоки. Если б они только знали, что родители рассказывают отпрыскам - как бы это сказать? - сильно отредактированные версии волшебных историй. Оригиналы были куда более, э-э-э... натуралистическими, что ли...

К примеру, возьмём знакомую всем с пелёнок сказку о мёртвой царевне. Знаете ли вы, что прекрасная девица вовсе не была разбужена поцелуем храброго принца? Итальянская версия этой истории, датированная 1636 годом, гласит, что проезжий молодец изнасиловал спящую мертвым сном прелестницу и ничтоже сумняшеся отправился себе дальше. Три медведя-шатуна на самом деле забросили старушку на шпиль собора Святого Павла; Золушкина мачеха отрубила своим дочерям по кусочку ступни, а что касается Белоснежки - то скажем, что злая королева хотела не столько её сердце, сколько нежное тело...

Многие из вас наверняка хотят задать один и тот же вопрос: как же можно было рассказывать подобные "сказки" маленьким детям?! Учёные-фольклористы объясняют этот феномен следующим образом: сказки - это часть устного народного творчества, и взрослые рассказывали не только детям, но и взрослым то, что они сами где-то услышали.
Кроме того, в древние времена взрослые обращались с детьми не как с малышами, а как с будущими взрослыми, которых нужно было готовить к взрослой жизни. И ещё, заметьте, тогда воспитание подрастающего поколения проходило натурально - дети с родителями спали в одном помещении, матери рожали им братьев и сестёр в их же присутствии, а уж о приготовлении завтраков, обедов и ужинов из окровавленных освежёванных туш и говорить нечего...

Сегодня мало кто знает о двух людях, которые внесли огромный вклад в историю человечества, сохранив для будущих поколений прекрасные образцы "устного народного творчества". Нет, это не братья Гримм! Один из них - итальянец Джамбаттиста Базиле, написавший "Сказку сказок" (она содержала пятьдесят сицилийских сказок и была издана в 1636 году).

Другой - француз Шарль Перро. Его книга, содержащая восемь сказок, вышла в 1697. Семь из них стали классикой, и среди них "Золушка", "Синяя птица", "Спящая красавица", "Мальчик-с-пальчик". Итак, давайте потушим свет, детки, и папа расскажет вам новую сказку.

Спящая красавица просто родила двойню.
Когда она родилась, колдунья предсказала ей страшную смерть - она погибнет от укола отравленного веретена. Её отец приказал унести из дворца все веретена, но красавица - её звали Талией - всё-таки укололась веретеном и упала замертво. Король, её безутешный отец, посадил безжизненное тело дочери на обитый бархатом трон и приказал отнести Талию в их небольшой домик в лесу.
Домик заперли и ушли, чтобы никогда не возвращаться.
Однажды в тех лесах охотился чужеземный король. В какой-то момент его сокол вырвался из рук и улетел. Король поскакал за ним и наткнулся на маленький домик. Решив, что сокол мог влететь внутрь, кавалер влез в окно домика.
Сокола там не было. Зато он нашёл сидящую на троне принцессу.
Решив, что девушка уснула, король принялся будить её, но ни похлопывания по щекам, ни крики не пробудили спящую красавицу. Будучи воспламенённым красотой девицы, король, по словам Базиле, перенёс её на постель и "собрал цветы любви". А потом, оставив красавицу на постели, он вернулся в своё королевство и надолго забыл об инциденте.
Прошло девять месяцев. В один прекрасный день принцесса родила двойню - мальчика и девочку, которые лежали рядом с ней и сосали её грудь. Неизвестно, сколько бы это продолжалось, если бы однажды мальчик не потерял материнскую грудь и не принялся бы сосать её палец - тот самый, уколотый веретеном.

Отравленный шип выскочил, и принцесса очнулась, обнаружив себя в заброшенном домике в полном одиночестве, если не считать откуда ни возьмись взявшихся прелестных младенцев.
А тем временем чужеземный король, вдруг вспомнив о спящей девушке и "приключении", снова собрался на охоту в те края. Заглянув в заброшенный домик, он нашёл там прекрасную троицу. Раскаявшись, король обо всём рассказал прекрасной принцессе и даже задержался там на несколько дней. Впрочем, потом он всё же уехал, правда, пообещав красавице вскоре послать за ней и детьми - за эти несколько дней они успели полюбить друг друга.

Вернувшись домой, король не мог забыть о встрече с принцессой. Каждую ночь он покидал своё царственное ложе, уходил в сад и вспоминал о прекрасной Талии и её детях - мальчике по имени Солнце и девочке по имени Луна.

А его жена - то есть королева, которой он как-то не нашёл времени рассказать о новорождённых, - что-то заподозрила. Сначала она допросила одного из королевских сокольничих, а потом перехватила гонца с письмом короля к Талии.

Тем временем ни о чём не подозревающая Талия быстренько собрала близнецов и отправилась в гости к своему возлюбленному. Она не знала, что королева приказала схватить всех троих, малышей убить, приготовить из них несколько блюд и подать их королю на обед.
За обедом, когда король нахваливал мясные пироги, королева всё время бормотала: "Мангия, мангия, ты ешь своё!" Королю надоело слушать бормотания супруги, и он резко оборвал её: "Конечно, я ем свое - ведь твоё приданое стоило копейки!"
Но злобной королеве этого было мало. Ослеплённая жаждой мести, она приказала привести к ней и саму принцессу. "Ты мерзкая тварь! - сказала королева. - И я убью тебя!" Принцесса рыдала и кричала, что она не виновата - ведь король "сломал ее форт", пока она спала. Но королева была непреклонна. "Разожгите огонь и бросьте её туда!" - приказала она слугам.

Отчаявшаяся принцесса, стеная, попросила исполнить её последнее желание - она хотела раздеться перед смертью. Её одежды были расшиты золотом и украшены драгоценными каменьями, поэтому жадная королева, подумав, согласилась.
Принцесса раздевалась очень медленно. Снимая каждый предмет своего туалета, она испускала громкий и жалобный крик. И король услышал её. Он ворвался в подземелье, сбил королеву с ног и потребовал вернуть близнецов.
"Но ты же их сам съел!" - сказала злобная королева. Король зарыдал. Он приказал сжечь королеву в уже разведённом огне. Тут как раз пришёл повар и признался, что не подчинился приказу королевы и оставил близнецов в живых, заменив их ягнёнком. Радости родителей не было предела! Расцеловав повара и друг друга, стали они поживать да добра наживать. И Базиле заканчивает сказку следующей моралью: "Некоторым всегда везёт - даже когда они спят".

Золушка
Когда сёстры примеряли туфельку, им пришлось обрубить ноги
Первая европейская сказка о Золушке была описана тем же Базиле - правда, та, первоначальная, Золушка вовсе не теряла хрустальной туфельки. Имя этой маленькой девочки было Зезолла - сокращенно от Лукрезуцция, и она уже в детстве проявила склонность к убийству. Сговорившись со своей няней, она загубила злую мачеху, предложив той посмотреть на сундук своей матери. Жадная мачеха склонилась над сундуком, Зезолла с силой опустила крышку - и сломала мачехе шею.
Похоронив мачеху, Зезолла уговорила отца жениться на няне. Но девушке не стало легче, поскольку её жизнь отравили шесть няниных дочерей. Она продолжала мыть, стирать, убирать дом и выгребать золу из печей и каминов. За это её и прозвали Золушкой.
Но однажды Зезолла случайно наткнулась на волшебное дерево, которое могло исполнять желания. Нужно было только произнести заклинание: "О волшебное дерево! Разденься само и одень меня!" Возле этого дерева Золушка наряжалась в красивые платья и отправлялась на балы. Однажды девушку увидел сам король и, конечно, сразу же влюбился. Он послал своего слугу отыскать Зезоллу, но тот не смог найти девушку. Влюблённый правитель разгневался и вскричал: "Клянусь душами моих предков - если ты не найдёшь красавицу, то я побью тебя палкой и пну столько раз, сколько волос в твоей мерзкой бороде!"
Слуга, защищая собственный зад, отыскал Золушку и, схватив её, посадил в её же повозку. Но Зезолла крикнула лошадям, и те рванули с места. Слуга упал.
Упало и ещё кое-что, принадлежавшее Золушке. Слуга вернулся к хозяину с обретённым предметом в руках. Тот вскочил, радостно схватил предмет и принялся покрывать его поцелуями. Что же это было? Шёлковый шлёпанец? Золотой сапожок? Хрустальная туфелька?
Вовсе нет! Это была пианелла - похожая на ходулю галоша с подошвой из пробки, именно такие носили женщины Неаполя времён Ренессанса! Эти галоши на высокой платформе оберегали длинные женские платья от грязи и пыли. Высота платформы обычно достигала 6-18 дюймов.
Так вот, представьте себе короля, с нежностью прижимающего к груди столь крупный и несуразный предмет, как эта самая пианелла, причем не только прижимающего, но и воркующего над ним аки голубь: если, мол, не судьба мне найти тебя, любовь моя, то я погибну во цвете лет. Но только я все равно найду тебя, любовь моя, чего бы мне это ни стоило! И юный король отправил гонцов, которые объехали всё королевство и каждой женщине примеряли найденную пианеллу. Так Золушка и была найдена.

Сказка Базиле полна романтизма и говорит о несколько странном виде фетиша - обуви. Однако североевропейские версии "Золушки" гораздо более кровавы.
Давайте сравним итальянскую версию со скандинавской и норвежской. Возьмём хотя бы третий акт. Принц приказал намазать одну ступеньку дворцового крыльца смолой, и туфелька местной Золушки - в этих местах её звали Ашен-путтель - приклеилась к ней. После этого слуги принца отправились по всему королевству искать обладательницу столь маленькой ножки.

И вот они добрались до Золушкиного дома. Но кроме самой бедняжки там ещё жили две мачехины дочери! Сначала туфельку примеряла старшая дочь - запершись в спальне, она натягивала туфельку, но тщетно - мешал большой палец. Тогда её мать сказала ей: "Возьми нож и отруби палец. Когда ты станешь королевой, тебе уже не нужно будет много ходить!" Девушка послушалась - туфелька налезла.
Обрадованный принц тут же посадил красавицу на коня и поскакал во дворец - готовиться к свадьбе. Но не тут-то было! Когда они проезжали мимо могилы Золушкиной матери, сидящие на деревьях птицы громко запели:
"Посмотри назад, посмотри назад!
С туфельки капает кровь,
Туфелька была мала, и сзади
Сидит не твоя невеста!"
Принц посмотрел назад и действительно увидел кровь, стекающую с туфельки девушки. Тогда он вернулся и дал туфельку второй мачехиной дочери. А у той оказалась слишком толстая пятка - и туфелька вновь не налезла. Мать дала второй дочери тот же совет. Девушка взяла острый нож, отрезала часть пятки и, скрывая боль, втиснула ногу в туфельку. Радостный принц усадил очередную невесту на лошадь и поскакал в замок. Но... птицы были на страже! Наконец принц, вернувшись в тот же дом, нашёл-таки свою Золушку, женился на ней и зажил себе в полном счастии. А завистливых девиц ослепили и подвергли порке - чтобы не зарились на чужое.
Да, именно эта версия послужила основой современной сказки - только издатели, пожалев маленьких детишек, вычеркнули из своего варианта даже малейшие намеки на кровь. Между прочим, сказка о Золушке - одна из самых популярных сказок в мире. Она живёт уже 2500 лет и за это время получила 700 версий. А самый ранний вариант "Золушки" был найден в Древнем Египте - там матери рассказывали детям на ночь историю о прекрасной проститутке, которая купалась в реке, а в это время орёл украл её сандалию и унес её фараону.
Сандалия была такой маленькой и изящной, что фараон тут же объявил общенациональный розыск. И, конечно, когда он нашёл Фодорис - Золушку - он тут же женился на ней. Интересно, какой по счету женой фараона была эта Золушка?..

Три медведя
К медведям в дом вламывается старуха
Она была старой оборванной нищенкой, и потребовалось почти сто лет, чтобы старуха превратилась в маленькую воровку с белокурыми локонами (кстати, если речь пошла о юной девице, то действительно ли она влезла в дом к медведям? Может, это всё же были трое снимающих одну квартиру холостяков?!)
Английский поэт Роберт Сузи в 1837 году опубликовал эту сказку, "оснастив" её фразами, которые с тех пор удаются всем без исключения родителям: "Кто сидел на моем стуле?!" "Кто ел мою кашу?" Как писал Сузи, старуха вломилась в дом, поела каши, посидела на стуле, а потом завалилась спать. Когда медведи вернулись, она выпрыгнула в окно. "Сломала ли она себе шею, замёрзла ли в лесу, была ли арестована и сгнила в тюрьме, я не знаю. Но с тех пор три медведя никогда не слышали о той старухе".

Британцы могут гордиться - в течение многих лет эта версия сказки считалась первой. Правда, в 1951 году в одной из библиотек Торонто нашли изданную в 1831 книгу с этой же сказкой. Её написала для своего племянника некая Элеонор Мур.
Сказка миссис Мур - довольно странная. По её версии, старушка залезла в дом к трем медведям, потому что незадолго до этого они её обидели. А в конце, когда три медведя её поймали, они неторопливо и обстоятельно обсуждали, что же с ней теперь делать:

"Они бросили её в огонь, но она не горела; Они бросили её в воду, но она не тонула; Тогда они взяли её и забросили на шпиль церкви Святого Павла - и если ты внимательно посмотришь, то увидишь, что она и поныне там!"

Версия сказки под редакцией поэта Сузи существовала довольно долго, пока в 1918-м кто-то не сменил седую старуху на маленькую девочку.



13 июн 16, 07:13
0 0

Кощей Бессмертный, Баба Яга, Василиса Прекрасная и другие персонажи русских сказок на новый лад




Водяной на соме. Русские сказки на новый лад. Автор: Роман Папсуев (Roman Papsuev).

Талантливый художник Роман Папсуев, снова решил порадовать армию поклонников своим творчеством, но на этот раз, увы, не очередными иллюстрациями, придуманными для игры «Эволюция», а карандашными рисунками, на которых оживают герои русских сказок. Вот только все эти персонажи далеко не такие, какими мы привыкли их видеть, ведь автор приложил не только свой талант, но и безудержную фантазию, благодаря которой родились фэнтезийные образы Ильи Муромца, Кощея Бессмертного, Василисы Премудрой и др.




Василиса Прекрасная. Автор: Роман Папсуев (Roman Papsuev).



Кощей Бессмертный. Автор: Роман Папсуев (Roman Papsuev).



Баба Яга. Автор: Роман Папсуев (Roman Papsuev).



Илья Муромец. Автор: Роман Папсуев (Roman Papsuev).



Добрыня Никитич. Автор: Роман Папсуев (Roman Papsuev).



Алёша Попович. Автор: Роман Папсуев (Roman Papsuev).



Соловей Разбойник. Автор: Роман Папсуев (Roman Papsuev).



Василиса Премудрая. Автор: Роман Папсуев (Roman Papsuev).



Леший. Автор: Роман Папсуев (Roman Papsuev).



Сестрица Алёнушка и Братец Иванушка. Автор: Роман Папсуев (Roman Papsuev).



Водяной и Водяница. Автор: Роман Папсуев (Roman Papsuev).



Домовой Вихорко. Автор: Роман Папсуев (Roman Papsuev).



Марья Моревна. Автор: Роман Папсуев (Roman Papsuev).



Варвара - Краса. Автор: Роман Папсуев (Roman Papsuev).



Тугарин Змей. Автор: Роман Папсуев (Roman Papsuev).





Елена Кощеевна Премудрая. Автор: Роман Папсуев (Roman Papsuev).



Ряба и Мышь. Автор: Роман Папсуев (Roman Papsuev).



Русалки и Мавки-навки. Автор: Роман Папсуев (Roman Papsuev).



Берегиня. Автор: Роман Папсуев (Roman Papsuev).



Лихо Одноглазое. Автор: Роман Папсуев (Roman Papsuev).
Источник:

2 мар 16, 03:00
0 0
Темы с 1 по 10 | всего: 14
Самые обсуждаемые
Таинственная Лапландия: 30 фотографий, глядя на которые начинаешь верить в чудеса и Рождественскую сказку

Таинственная Лапландия: 30 фотографий, глядя на которые начинаешь верить в чудеса и Рождественскую сказку

Финская Лапландия – это страна чудес и приключений. Жизнь здесь полна контрастов: зимней полярной ночью все погружается во тьму, а летом солнце светит кр

22 дек 16, 03:00
+15 3
«Пуськи бятые» — цикл «лингвистических сказок» Людмилы Петрушевской

«Пуськи бятые» — цикл «лингвистических сказок» Людмилы Петрушевской

Сказки состоят из несуществующих слов. Причудливые формы словообразования у писательницы созданы так, что составляют некий связный рассказ с интуитивно п

22 июл 16, 04:30
+2 2
Отзывы американцев на сказку "Морозко"

Отзывы американцев на сказку "Морозко"

Почти каждый из Вас смотрел эту детскую сказку. Сказка "Морозко" - сказка о доброй кроткой девочке Настеньке, которая своим душевным теплом побеждает мороз

Иван Р 20 июл 14, 09:21
+1 1
"Сказка о репке" в изложении великих писателей

"Сказка о репке" в изложении великих писателей

Александр Островский Репа: Знаешь, мне что в голову пришло? Дед: Что? Репа: Отчего репки не летают? Дед: Я не понимаю, что ты говоришь, глупое растение. Ре

5 авг 15, 05:00
+1 0
Боязнь женщин и другие фобии, или Почему сказки Андерсена такие грустные

Боязнь женщин и другие фобии, или Почему сказки Андерсена такие грустные

Из 156 сказок Ганса Христиана Андерсена 56 заканчиваются смертью главного героя, в большинстве из них добрых и беззащитных персонажей автор заставляет проход

3 ноя 15, 03:00
+1 0
Минусовые
Почему у Жиля де Рэ была синяя борода?

Почему у Жиля де Рэ была синяя борода?

Французский критик Жорж Батай назвал Жиля де Рэ «шекспировским героем». Жизнь барона была по-театральному перенасыщена яркими подвигами и бесчеловечными, в

13 дек 16, 04:00
0 0
Сказка Алексея Толстого про Буратино – злая пародия на Блока и театр Мейерхольда?

Сказка Алексея Толстого про Буратино – злая пародия на Блока и театр Мейерхольда?

Сказочную повесть «Золотой ключик, или Приключения Буратино» Алексей Толстой написал по мотивам сказки К. Коллоди «Пиноккио». И сюжет, и система обра

24 окт 16, 03:30
0 0
10 сказок для взрослых, с которыми забудешь про время

10 сказок для взрослых, с которыми забудешь про время

источник

19 окт 16, 04:00
0 0
Кощей Бессмертный, Баба Яга, Василиса Прекрасная и другие персонажи русских сказок на новый лад

Кощей Бессмертный, Баба Яга, Василиса Прекрасная и другие персонажи русских сказок на новый лад

Водяной на соме. Русские сказки на новый лад. Автор: Роман Папсуев (Roman Papsuev). Талантливый художник Роман Папсуев, снова решил порадовать армию покл

2 мар 16, 03:00
0 0
Японская народная сказка "Суши"

Японская народная сказка "Суши"

источник

17 мар 15, 04:00
0 0

Сейчас онлайн

  • Лымарева Ирина
  • Анна Асташева
  • Натали Маляр
  • Антонина Кайсина
  • igor nepo
  • Ольга Евсеева
  • luiza aslanova
  • Наталья Андрианова
  • Наталья Никитина (Киреева)
  • Владимир Хомяков
  • таня кохович
  • Сергей Догадин
  • Тамара Щукина
  • Вячеслав Марченко
  • Татьяна Хицова
Читать

Поиск по блогу

Последние комментарии